Nguồn: trung tam tieng han uy tin
Từ
vựng tiếng Hàn luôn là một trong những khó khăn của sinh viên nước
ngoài khi học tiếng Hàn. Từ vựng tiếng Hàn có rất nhiều, chưa kể đến các
trường hợp đồng âm, trái nghĩa, lặp, điệp và cả những cụm từ đặc biệt,
tục ngữ, thành ngữ. Vậy làm sao để chinh phục được núi từ vựng thế này.
Trong những ngày hè này hãy cùng mình học một số từ vựng tiếng hàn về
tâm trạng cảm xúc nhé! Muốn học tốt tiếng hàn cơ bản bạn cần nắm vững được thật nhiều từ vựng.
STT Tiếng Hàn Tiếng Việt
1 기쁘다 vui
2 기분좋다 tâm trạng tốt
3 반갑다 hân hạnh
4 행복하다 hạnh phúc
5 불행하다 bất hạnh
6 즐겁다 thoải mái, vui vẻ
7 사랑스럽다 đáng yêu
8 자랑스럽다 tự hào
9 뿌듯하다 tự hào
10 울고싶다 muốn khóc
11 황홀하다 chói mắt, mờ mắt
12 벅차다 quá sức, tràn đầy(trong ngực)
13 포근하다 ấm áp, thân thiện
14 후련하다 thoải mái, thanh thản
15 아쉽다 tiếc
16 평안하다 bình an, bình yên
17 위안되다 được an ủi
18 든든하다 vững chắc, mạnh mẽ
19 태연하다 thản nhiên
20 만족하다 hài lòng
21 신바람나다 háo hức, vui vẻ, hưng phấn
22 상쾌하다 sảng khoái
23 아늑하다 ấm áp, tiện nghi, dễ chịu
24 재미있다 thú vị
25 분하다 bực tức, phẫn nộ, buồn, tiếc
Cùng xem thêm: cac tu vưng tieng han thong dung
Thứ Ba, 30 tháng 6, 2015
Thứ Hai, 29 tháng 6, 2015
6 tuyệt chiêu giúp bạn dịch tiếng hàn hay
Nguồn: hoctienghanquoc.org
Không phải ai giỏi ngoại ngữ đều có thể dịch hay được. Thực ra, người dịch không những phải hiểu thấu văn bản gốc, mà còn có khả năng diễn đạt lại cho người khác hiểu bằng ngôn ngữ đích. Ngoài ra, nếu bất cẩn, người dịch chỉ chú ý nghĩa bề mặt ( thường là do chỉ để tâm dịch từng câu riêng lẻ), mà bỏ quên mất nghĩa chiều sâu ( do không xét đến văn cảnh). Vì thế, trung tâm tiếng hàn sofl xin chia sẽ 6 tuyệt chiêu giúp bạn dịch hay.
1. Chú trọng ngữ cảnh cụ thể :
2. Chú trọng văn hoá đặc thù:
3. Làm nổi bật những từ or cụm từ khó và thuật ngữ trong các lĩnh vực
Gạch chân hoặc chép vào cuốn sổ nhỏ ( dịch từ tiếng hàn sang tiếng việt ).Thỉnh thoảng bạn nên giở ra xem những từ hay thành ngữ khi ạn xem những bài dịch khác .Nhưng những từ hoặc thành ngữ này chỉ có nghĩa tương đương hay nhiều nghĩa khác .Nên chúng ta cần phải xem nhiều sách đọc nhiều loại báo và tạp chí có nhiều câu hoặc nhiều thành ngữ mà chúng ta cần phải biết và làm quen với chúng.
4. Dịch theo cụm từ & câu:
Khi dịch thì đừng có dịch sát với nghĩa gốc của từ mà chỉ dịch thoáng đi một chút. Bạn không cần dịch hết những từ mà người ta viết hoặc nói . Có khi câu tiếng hàn rất dài mà dịch sang tiếng việt rất ngắn và ngược lại.Bạn cố gắng đọc bài tiếng hàn nhiều lần xem lại tiêu đề xem tác giả muốn nhấn mạnh hay làm nổi bật điều gì, sau đó quan sát và lắng nghe xem những từ đó diễn tả bên tiếng việt sau cho độc giả dễ hiểu nhất.
Ngoài ra chúng ta cũng có thể dựa vào phán đoán của mình dựa vào các từ khác or ngữ cảnh trong câu .Đôi lúc khả năng phán đoán cũng giúp cho chúng ta nhiều vì các từ ghép với nhau đôi lúc phải dựa vào thói quen hay ngữ pháp thì chúng ta mới dịch ra được.
Để dịch tiếng hàn hay thì bạn không nên dịch theo từng từ mà bạn phải dịch theo cụm từ và từng câu cùng với đó là bạn ít nhất phải học hết khóa học trung cấp 1nhé. Để thành thạo trong dịch thuật bạn nên tiếp tục dịch hết bài những câu nào bạn còn phân vân thì theo mình bạn có thể tham khảo thầy cô chuyên về dạy dịch thuật, or những phiên dịch tiếng hàn có kinh nghiệm .Để tránh đi lạc hướng thì bạn nên đọc lướt qua để nắm nội dung chính mà bài đề cập đến vì 1 từ có thể có nhiều nghĩa khác nhau phải dựa vào ngữ cảnh cụ thể.
5. Cần có từ điển tiếng hàn tốt:
Để dịch tiếng hàn chuẩn, bạn nên sắm ngay từ điển tiếng hàn và từ điển chuyên nghành…..Đây là những nguồn tài liệu rất cần thiết để hổ trợ cho bạn dịch chuẩn & hay.
6. Đọc nhiều thể loại báo or tạp chí tiếng Việt:
-Kỹ năng dịch thuật ở trình độ khá cao. Đòi hỏi người dịch không những phải giỏi tiếng hàn mà còn phải giỏi cả tiêng Việt. Để trao dồi vốn tiếng Việt phong phú, chúng ta nên đọc đa dạng các thể loại tiếng Việt như: truyện ngắn, truyện cười, thơ, báo,thông cáo báo chí, tạp chí, bài hát, các bài nghiên cứu khoa học,….Trong quá trình đọc, nên chú ý cách hành văn,văn phong, nghệ thuật viết… để khi dịch phù hợp với các thể loại ấy.
Cùng xem thêm: cach dich tieng han
Không phải ai giỏi ngoại ngữ đều có thể dịch hay được. Thực ra, người dịch không những phải hiểu thấu văn bản gốc, mà còn có khả năng diễn đạt lại cho người khác hiểu bằng ngôn ngữ đích. Ngoài ra, nếu bất cẩn, người dịch chỉ chú ý nghĩa bề mặt ( thường là do chỉ để tâm dịch từng câu riêng lẻ), mà bỏ quên mất nghĩa chiều sâu ( do không xét đến văn cảnh). Vì thế, trung tâm tiếng hàn sofl xin chia sẽ 6 tuyệt chiêu giúp bạn dịch hay.
1. Chú trọng ngữ cảnh cụ thể :
2. Chú trọng văn hoá đặc thù:
3. Làm nổi bật những từ or cụm từ khó và thuật ngữ trong các lĩnh vực
Gạch chân hoặc chép vào cuốn sổ nhỏ ( dịch từ tiếng hàn sang tiếng việt ).Thỉnh thoảng bạn nên giở ra xem những từ hay thành ngữ khi ạn xem những bài dịch khác .Nhưng những từ hoặc thành ngữ này chỉ có nghĩa tương đương hay nhiều nghĩa khác .Nên chúng ta cần phải xem nhiều sách đọc nhiều loại báo và tạp chí có nhiều câu hoặc nhiều thành ngữ mà chúng ta cần phải biết và làm quen với chúng.
4. Dịch theo cụm từ & câu:
Khi dịch thì đừng có dịch sát với nghĩa gốc của từ mà chỉ dịch thoáng đi một chút. Bạn không cần dịch hết những từ mà người ta viết hoặc nói . Có khi câu tiếng hàn rất dài mà dịch sang tiếng việt rất ngắn và ngược lại.Bạn cố gắng đọc bài tiếng hàn nhiều lần xem lại tiêu đề xem tác giả muốn nhấn mạnh hay làm nổi bật điều gì, sau đó quan sát và lắng nghe xem những từ đó diễn tả bên tiếng việt sau cho độc giả dễ hiểu nhất.
Ngoài ra chúng ta cũng có thể dựa vào phán đoán của mình dựa vào các từ khác or ngữ cảnh trong câu .Đôi lúc khả năng phán đoán cũng giúp cho chúng ta nhiều vì các từ ghép với nhau đôi lúc phải dựa vào thói quen hay ngữ pháp thì chúng ta mới dịch ra được.
Để dịch tiếng hàn hay thì bạn không nên dịch theo từng từ mà bạn phải dịch theo cụm từ và từng câu cùng với đó là bạn ít nhất phải học hết khóa học trung cấp 1nhé. Để thành thạo trong dịch thuật bạn nên tiếp tục dịch hết bài những câu nào bạn còn phân vân thì theo mình bạn có thể tham khảo thầy cô chuyên về dạy dịch thuật, or những phiên dịch tiếng hàn có kinh nghiệm .Để tránh đi lạc hướng thì bạn nên đọc lướt qua để nắm nội dung chính mà bài đề cập đến vì 1 từ có thể có nhiều nghĩa khác nhau phải dựa vào ngữ cảnh cụ thể.
5. Cần có từ điển tiếng hàn tốt:
Để dịch tiếng hàn chuẩn, bạn nên sắm ngay từ điển tiếng hàn và từ điển chuyên nghành…..Đây là những nguồn tài liệu rất cần thiết để hổ trợ cho bạn dịch chuẩn & hay.
6. Đọc nhiều thể loại báo or tạp chí tiếng Việt:
-Kỹ năng dịch thuật ở trình độ khá cao. Đòi hỏi người dịch không những phải giỏi tiếng hàn mà còn phải giỏi cả tiêng Việt. Để trao dồi vốn tiếng Việt phong phú, chúng ta nên đọc đa dạng các thể loại tiếng Việt như: truyện ngắn, truyện cười, thơ, báo,thông cáo báo chí, tạp chí, bài hát, các bài nghiên cứu khoa học,….Trong quá trình đọc, nên chú ý cách hành văn,văn phong, nghệ thuật viết… để khi dịch phù hợp với các thể loại ấy.
Cùng xem thêm: cach dich tieng han
Thứ Sáu, 26 tháng 6, 2015
Học tiếng hàn quốc ở đâu uy tín tại hà nội
Nguồn: trung tâm tiếng hàn uy tín tại hà nội
Để học tiếng hàn các bạn có thể tự học ở nhà hoặc tìm đến một số trung tâm dạy tiếng hàn. Khi tìm đến một trung tâm dạy tiếng hàn chúng ta sẽ chưa xác định được trung tâm nào tốt, phù hợp với điều kiện kinh tế của mình.
Có nhiều người học tiếng Hàn Quốc vì nhu cầu đi du học hay đi xuất khẩu lao động hoặc cần làm việc với người Hàn Quốc, cũng có người học tiếng Hàn Quốc chỉ vì đam mê văn hóa Hàn Quốc thông qua các bộ phim lãng mạn hoặc những bài hát hay mà mình hâm mộ,…
Biết thêm 1 ngoại ngữ là bạn có thêm 1 chìa khóa để mở ra cả 1 kho tàng tri thức, văn hóa của nước đó. Học tiếng Hàn Quốc cũng vậy, nó sẽ giúp bạn không chỉ có thêm 1 ngoại ngữ mà còn giúp bạn hiểu thêm về đất nước, con người Hàn Quốc và đồng thời mở ra cho bạn nhiều cơ hội học tập, làm việc khác nhau.
Hiểu được tầm quan trọng của việc học tiếng Hàn Quốc, trung tâm tiếng hàn sofl liên tục khai giảng các khóa học tiếng Hàn Quốc với các nội dung biên soạn phù hợp với từng đối tượng khác nhau. Có rất nhiều cấp độ cũng như các khóa học với mục đích khác nhau để bạn lựa chọn: các khóa đào tạo tiếng Hàn từ học tiếng hàn quốc cơ bản, các lớp chuyên đào tạo ngữ pháp, nghe nói và lớp học cấp tốc, lớp KLPT, TOPIK… cho người du học & người đi xuất khẩu lao động sang Hàn Quốc.
Bạn nhận được gì sau khóa học tiếng Hàn?
Biết cách nghe nói đọc viết cơ bản tiếng Hàn
Biết cách tư duy để tự học nâng cao
Đối với các khóa học nâng cao thì sau khóa học học viên có thể nghe nói đọc viết thành thạo tiếng Hàn
Các bạn có thể xem thêm bài đăng khác: hoc tieng han o dau
Để học tiếng hàn các bạn có thể tự học ở nhà hoặc tìm đến một số trung tâm dạy tiếng hàn. Khi tìm đến một trung tâm dạy tiếng hàn chúng ta sẽ chưa xác định được trung tâm nào tốt, phù hợp với điều kiện kinh tế của mình.
Có nhiều người học tiếng Hàn Quốc vì nhu cầu đi du học hay đi xuất khẩu lao động hoặc cần làm việc với người Hàn Quốc, cũng có người học tiếng Hàn Quốc chỉ vì đam mê văn hóa Hàn Quốc thông qua các bộ phim lãng mạn hoặc những bài hát hay mà mình hâm mộ,…
Biết thêm 1 ngoại ngữ là bạn có thêm 1 chìa khóa để mở ra cả 1 kho tàng tri thức, văn hóa của nước đó. Học tiếng Hàn Quốc cũng vậy, nó sẽ giúp bạn không chỉ có thêm 1 ngoại ngữ mà còn giúp bạn hiểu thêm về đất nước, con người Hàn Quốc và đồng thời mở ra cho bạn nhiều cơ hội học tập, làm việc khác nhau.
Hiểu được tầm quan trọng của việc học tiếng Hàn Quốc, trung tâm tiếng hàn sofl liên tục khai giảng các khóa học tiếng Hàn Quốc với các nội dung biên soạn phù hợp với từng đối tượng khác nhau. Có rất nhiều cấp độ cũng như các khóa học với mục đích khác nhau để bạn lựa chọn: các khóa đào tạo tiếng Hàn từ học tiếng hàn quốc cơ bản, các lớp chuyên đào tạo ngữ pháp, nghe nói và lớp học cấp tốc, lớp KLPT, TOPIK… cho người du học & người đi xuất khẩu lao động sang Hàn Quốc.
Bạn nhận được gì sau khóa học tiếng Hàn?
Biết cách nghe nói đọc viết cơ bản tiếng Hàn
Biết cách tư duy để tự học nâng cao
Đối với các khóa học nâng cao thì sau khóa học học viên có thể nghe nói đọc viết thành thạo tiếng Hàn
Các bạn có thể xem thêm bài đăng khác: hoc tieng han o dau
Thứ Ba, 23 tháng 6, 2015
Từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề nhà bếp
Nguồn: hoctienghanquoc.org
Từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề trái cây, các loại quả hay gặp trong cuộc sống và đặc biệt là phổ biến tại Hàn Quốc.
Sau đây mình xin giới thiệu từ vựng tiếng hàn về nhà bếp nhé, bạn có thể lưu lại để học dần nhé ^^!
Các loại gia vị
1 고추 quả ớt
2 빨간고추 quả ớt đỏ
3 풋고추 quả ớt xanh
4 말린고추 ớt khô
5 고추가루 ớt bột
6 고추장 tương ớt
7 중국파슬리 ngò tàu
8 생선소스 nước mắm
9 마늘 tỏi
10 생강 gừng
11 계피 quế
12 고수풀 rau mùi, ngò
13 머스타드 mù tạt
14 기름 dầu ăn
15 박하 bạc hà
16 사프란 nghệ
17 소금 muối
18 설탕 đường
19 간장 tương, xì dầu
20 식초 giấm
21 파슬리 mùi tây
22 백리향 xạ hương
23 올리브유 dầu ô liu
24 참기름 dầu mè
25 미원/화학주미료 bột ngọt
26 된장 tương đậu
27 국자 cái muôi lớn
Dụng cụ nấu ăn
Từ vựng tiếng Hànluôn là một khó khăn của người học tiếng Hàn. Học từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề là cách học đem lại vốn từ vựng nhanh và hiệu quả, việc liên kết các từ vựng theo chủ đề cũng giúp nhớ lâu. Các bạn có thể xây dựng các bảng từ vựng tiếng Hàn, viết note từ vựng hay tạo các thẻ flashcash để học từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề
28 냄비 nồi có nắp
29 숫가락 thìa
30 젓가락 đũa
31 수저 thìa và đũa
32 사발/그릇 bát
33 접시 đĩa
34 칼 dao
35 티스픈 thìa cà phê
36 컵 cốc
37 유리잔 cốc thủy tinh
38 포도주잔 cốc uống rượu vang
39 손잡이없는 컵 cốc không có tay cầm
40 쟁반 khay
41 식탁 bàn ăn
42 식탁보 khăn trải bàn
43 네프킨 khăn ăn
44 앞치마 tạp dề
45 솥밥 nồi cơm điện
46 압력솥 nồi áp suất
47 프라이펜 chảo
48 냄비 nồi, xoong
49 다라 (양푼) thau
50 소쿠리 rổ
51 난로 bếp lò
52 가스난로 bếp ga
53 전기난로 bếp điện
54 바가지 gàu đựng nước
55 냉장고 tủ lạnh
56 냉 장 실 tủ lạnh lớn
57 이수씨개 tăm
bạn có thể xem đề khác tại website: tu vung tieng han theo chu de trai cay
Từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề trái cây, các loại quả hay gặp trong cuộc sống và đặc biệt là phổ biến tại Hàn Quốc.
Sau đây mình xin giới thiệu từ vựng tiếng hàn về nhà bếp nhé, bạn có thể lưu lại để học dần nhé ^^!
Các loại gia vị
1 고추 quả ớt
2 빨간고추 quả ớt đỏ
3 풋고추 quả ớt xanh
4 말린고추 ớt khô
5 고추가루 ớt bột
6 고추장 tương ớt
7 중국파슬리 ngò tàu
8 생선소스 nước mắm
9 마늘 tỏi
10 생강 gừng
11 계피 quế
12 고수풀 rau mùi, ngò
13 머스타드 mù tạt
14 기름 dầu ăn
15 박하 bạc hà
16 사프란 nghệ
17 소금 muối
18 설탕 đường
19 간장 tương, xì dầu
20 식초 giấm
21 파슬리 mùi tây
22 백리향 xạ hương
23 올리브유 dầu ô liu
24 참기름 dầu mè
25 미원/화학주미료 bột ngọt
26 된장 tương đậu
27 국자 cái muôi lớn
Dụng cụ nấu ăn
Từ vựng tiếng Hànluôn là một khó khăn của người học tiếng Hàn. Học từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề là cách học đem lại vốn từ vựng nhanh và hiệu quả, việc liên kết các từ vựng theo chủ đề cũng giúp nhớ lâu. Các bạn có thể xây dựng các bảng từ vựng tiếng Hàn, viết note từ vựng hay tạo các thẻ flashcash để học từ vựng tiếng Hàn theo chủ đề
28 냄비 nồi có nắp
29 숫가락 thìa
30 젓가락 đũa
31 수저 thìa và đũa
32 사발/그릇 bát
33 접시 đĩa
34 칼 dao
35 티스픈 thìa cà phê
36 컵 cốc
37 유리잔 cốc thủy tinh
38 포도주잔 cốc uống rượu vang
39 손잡이없는 컵 cốc không có tay cầm
40 쟁반 khay
41 식탁 bàn ăn
42 식탁보 khăn trải bàn
43 네프킨 khăn ăn
44 앞치마 tạp dề
45 솥밥 nồi cơm điện
46 압력솥 nồi áp suất
47 프라이펜 chảo
48 냄비 nồi, xoong
49 다라 (양푼) thau
50 소쿠리 rổ
51 난로 bếp lò
52 가스난로 bếp ga
53 전기난로 bếp điện
54 바가지 gàu đựng nước
55 냉장고 tủ lạnh
56 냉 장 실 tủ lạnh lớn
57 이수씨개 tăm
bạn có thể xem đề khác tại website: tu vung tieng han theo chu de trai cay
Thứ Hai, 22 tháng 6, 2015
Cách học ngữ pháp tiếng Hàn Quốc
Nguồn: Trungtamtienghan.edu.vn
Bạn học tiếng Hàn đã nhiều năm hay mới bắt đầu học tiếng Hàn. Bạn gặp khó khăn trong việc ghi nhớ và vận dụng ngữ pháp tiếng Hàn. Cùng tìm hiểu cách học ngữ pháp tiếng Hàn Quốc của trung tâm tiếng Hàn SOFL nhé.
Thứ nhất: Đọc thật nhiều tài liệu tiếng Hàn
Điều này cực kì hiệu quả. Nếu bạn không thường xuyên đọc tiếng Hàn, hãy bắt đầu thực hiện ngay hôm nay.
Nhiều bạn thường nghĩ rằng “Tôi phải biết nhiều ngữ pháp thì mới đọc được tiếng Hàn”. Và kết quả là họ luôn gặp khó khăn với ngữ pháp của mình, đồng thời cũng chẳng bao giờ đụng đến tài liệu tiếng Hàn để đọc.
Để học tiếng Hàn hiệu quả bạn hãy làm ngược lại. Đọc tiếng Hàn chính là cách để bạn học thêm và hiểu sâu ngữ pháp. Hãy đọc bất kỳ tài liệu nào bằng tiếng Hàn mà bạn thích: web, blog, truyện tranh, sách, tạp chí... Bạn có thể dễ dàng dùng Google để tìm kiếm rất nhiều trang web viết về những chủ đề mà bạn quan tâm: bóng đá, ẩm
thực, nghề nghiệp, tình yêu,…
Để cách làm này thêm phần hiệu quả, khi đọc, bạn hãy chú ý đến cách viết của tác giả, cách các cấu trúc câu được sử dụng, cách chia thì,…
Một mặt, bạn vừa hiểu thêm ngữ pháp mình đã học được sử dụng trong thực tế thế nào. Mặt khác, bạn biết thêm những cách dùng ngữ pháp mới mà mình chưa được học.
Đọc nhiều và luyện nghe tiếng Hàn nhiều cũng giúp bạn dùng đúng ngữ pháp tiếng Hàn mà không cần suy nghĩ hay học thuộc các công thức ngữ pháp phức tạp.
Thứ Hai: Học đến đâu, xài được đến đó
Đừng cố gắng học hết ngữ pháp nhanh thật nhanh. Ngay cả người bản xứ cũng phải dành nhiều năm để học ngữ pháp (cũng giống như chúng ta học môn Tiếng Việt hay học Văn). Thay vì học nhiều nhưng mơ hồ, học xong rồi quên, bạn hãy tập trung vào việc sử dụng tốt những gì mình đã học. Chậm mà chắc!
Thứ Ba: Hãy viết tiếng Hàn
Nếu bạn chỉ quen học ngữ pháp theo kiểu làm bài tập ngữ pháp theo kiểu đánh trắc nghiệm, điền từ vào chỗ trống, … thì vẫn chưa đủ. Còn nhớ tôi nói đến việc sử dụng tốt ngữ pháp chứ? Viết tiếng Hàn là cách làm hiệu quả và thông minh nhất để bạn sử dụng thành thạo ngữ pháp mình đã học.
Bạn sẽ phải vận dụng tất cả vốn ngữ pháp mình để có thể viết nên 1 đoạn văn thể hiện rõ ràng ý tưởng của bạn.
Thứ Tư: Đặt mục tiêu rõ ràng
Nhiều bạn chia sẻ với tôi rằng “Tôi thấy học ngữ pháp rất chán”, “Học ngữ pháp tiếng Hàn rất khô khan, mất thời gian…”. Nếu bạn cũng rơi vào trường hợp này, điều bạn cần là xác định rõ mục tiêu bạn muốn đạt được khi học ngữ pháp.
Bạn muốn viết báo cáo cho sếp bằng tiếng Hàn thật dễ dàng, chuyên nghiệp? Bạn muốn đạt loại giỏi trong kì thi tiếng Hàn sắp tới? Hay bạn muốn dễ dàng đọc hiểu những quyền sách tiếng Hàn của tác giả bạn yêu thích?
Với kinh nghiệm học tiếng hàn của mình thì Xác định được mục tiêu rõ ràng như thế sẽ giúp bạn luôn giữ được sự tập trung và động lực khi học ngữ pháp tiếng Hàn . Bởi vì bạn hiểu mình cần học ngữ pháp để làm gì!
Thứ Năm: Ngữ pháp không phải là tất cả
Ngữ pháp là một trong những kiến thức quan trọng bạn cần để có thể đọc tốt, viết tốt, thậm chí là hỗ trợ cho việc nghe, nói. Để vượt qua những kỳ thi tiếng Hàn, bạn cũng cần đến ngữ pháp.
Tuy vậy, bạn đừng để bị ngữ pháp “ám ảnh”. Suy cho cùng, mục đích bạn học một ngôn ngữ là để giao tiếp, nghĩa là làm cho người khác hiểu được thông điệp của mình; chứ không phải là trở thành một nhà ngôn ngữ học nghiên cứu tất tần tật về ngữ pháp.
Miễn sao bạn viết mà người khác đọc hiểu, bạn nói người khác nghe hiểu, thì bạn đã phần nào thành công trong việc sử dụng tiếng Hàn rồi. Một vài điểm thiếu sót về ngữ pháp không là vấn đề gì. Bạn có thể dần dần cải thiện ngữ pháp của mình theo những cách bên trên.
Chúc bạn thành công!
Để xem cách học khác bạn có thể truy cập link: cach hoc ngu phap tieng han quoc
Bạn học tiếng Hàn đã nhiều năm hay mới bắt đầu học tiếng Hàn. Bạn gặp khó khăn trong việc ghi nhớ và vận dụng ngữ pháp tiếng Hàn. Cùng tìm hiểu cách học ngữ pháp tiếng Hàn Quốc của trung tâm tiếng Hàn SOFL nhé.
Thứ nhất: Đọc thật nhiều tài liệu tiếng Hàn
Điều này cực kì hiệu quả. Nếu bạn không thường xuyên đọc tiếng Hàn, hãy bắt đầu thực hiện ngay hôm nay.
Nhiều bạn thường nghĩ rằng “Tôi phải biết nhiều ngữ pháp thì mới đọc được tiếng Hàn”. Và kết quả là họ luôn gặp khó khăn với ngữ pháp của mình, đồng thời cũng chẳng bao giờ đụng đến tài liệu tiếng Hàn để đọc.
Để học tiếng Hàn hiệu quả bạn hãy làm ngược lại. Đọc tiếng Hàn chính là cách để bạn học thêm và hiểu sâu ngữ pháp. Hãy đọc bất kỳ tài liệu nào bằng tiếng Hàn mà bạn thích: web, blog, truyện tranh, sách, tạp chí... Bạn có thể dễ dàng dùng Google để tìm kiếm rất nhiều trang web viết về những chủ đề mà bạn quan tâm: bóng đá, ẩm
thực, nghề nghiệp, tình yêu,…
Để cách làm này thêm phần hiệu quả, khi đọc, bạn hãy chú ý đến cách viết của tác giả, cách các cấu trúc câu được sử dụng, cách chia thì,…
Một mặt, bạn vừa hiểu thêm ngữ pháp mình đã học được sử dụng trong thực tế thế nào. Mặt khác, bạn biết thêm những cách dùng ngữ pháp mới mà mình chưa được học.
Đọc nhiều và luyện nghe tiếng Hàn nhiều cũng giúp bạn dùng đúng ngữ pháp tiếng Hàn mà không cần suy nghĩ hay học thuộc các công thức ngữ pháp phức tạp.
Thứ Hai: Học đến đâu, xài được đến đó
Đừng cố gắng học hết ngữ pháp nhanh thật nhanh. Ngay cả người bản xứ cũng phải dành nhiều năm để học ngữ pháp (cũng giống như chúng ta học môn Tiếng Việt hay học Văn). Thay vì học nhiều nhưng mơ hồ, học xong rồi quên, bạn hãy tập trung vào việc sử dụng tốt những gì mình đã học. Chậm mà chắc!
Thứ Ba: Hãy viết tiếng Hàn
Nếu bạn chỉ quen học ngữ pháp theo kiểu làm bài tập ngữ pháp theo kiểu đánh trắc nghiệm, điền từ vào chỗ trống, … thì vẫn chưa đủ. Còn nhớ tôi nói đến việc sử dụng tốt ngữ pháp chứ? Viết tiếng Hàn là cách làm hiệu quả và thông minh nhất để bạn sử dụng thành thạo ngữ pháp mình đã học.
Bạn sẽ phải vận dụng tất cả vốn ngữ pháp mình để có thể viết nên 1 đoạn văn thể hiện rõ ràng ý tưởng của bạn.
Thứ Tư: Đặt mục tiêu rõ ràng
Nhiều bạn chia sẻ với tôi rằng “Tôi thấy học ngữ pháp rất chán”, “Học ngữ pháp tiếng Hàn rất khô khan, mất thời gian…”. Nếu bạn cũng rơi vào trường hợp này, điều bạn cần là xác định rõ mục tiêu bạn muốn đạt được khi học ngữ pháp.
Bạn muốn viết báo cáo cho sếp bằng tiếng Hàn thật dễ dàng, chuyên nghiệp? Bạn muốn đạt loại giỏi trong kì thi tiếng Hàn sắp tới? Hay bạn muốn dễ dàng đọc hiểu những quyền sách tiếng Hàn của tác giả bạn yêu thích?
Với kinh nghiệm học tiếng hàn của mình thì Xác định được mục tiêu rõ ràng như thế sẽ giúp bạn luôn giữ được sự tập trung và động lực khi học ngữ pháp tiếng Hàn . Bởi vì bạn hiểu mình cần học ngữ pháp để làm gì!
Thứ Năm: Ngữ pháp không phải là tất cả
Ngữ pháp là một trong những kiến thức quan trọng bạn cần để có thể đọc tốt, viết tốt, thậm chí là hỗ trợ cho việc nghe, nói. Để vượt qua những kỳ thi tiếng Hàn, bạn cũng cần đến ngữ pháp.
Tuy vậy, bạn đừng để bị ngữ pháp “ám ảnh”. Suy cho cùng, mục đích bạn học một ngôn ngữ là để giao tiếp, nghĩa là làm cho người khác hiểu được thông điệp của mình; chứ không phải là trở thành một nhà ngôn ngữ học nghiên cứu tất tần tật về ngữ pháp.
Miễn sao bạn viết mà người khác đọc hiểu, bạn nói người khác nghe hiểu, thì bạn đã phần nào thành công trong việc sử dụng tiếng Hàn rồi. Một vài điểm thiếu sót về ngữ pháp không là vấn đề gì. Bạn có thể dần dần cải thiện ngữ pháp của mình theo những cách bên trên.
Chúc bạn thành công!
Để xem cách học khác bạn có thể truy cập link: cach hoc ngu phap tieng han quoc
Thứ Bảy, 20 tháng 6, 2015
Bài học tiếng Hàn cơ bản
Nguồn: hoctienghanquoc.org
1.Tính từ/Động từ-(으)ㄹ 거라고[것이라고]하다: Thể tường thuật gián tiếp dùng ở thì tương lai
*Dạng viết tắt: Tính từ/động từ-(으)ㄹ 거래요.
-이번 겨울은 별로 춥지 않을 거라고 해요
Nghe nói mùa đông năm nay không lạnh lắm
-다음 주부터 장마가 시작될 거라고 했다
Nghe nói bắt đầu tuần sau là mùa mưa
-내일은 날씨가 흐릴 거래요.하지만 모레는 다시 맑아질 거래요
Nghe bảo hôm nay trời u ám. Nhưng ngày mốt trời sẽ đẹp
-영수 씨는 이번에는 장학금을 신청하지 않을 거래요
Nghe đồn bạn Young Su học kỳ này không xin học bổng
2.V-자고 하다: Kể lại cho người thứ ba nghe ý định, dự định nào đó.
-친구가 저녁 때 만나자고 하는데 내가 일 때문에 안 된다고 했어요
Bạn tôi định hẹn gặp tối nay nhưng tôi bận việc nên không đi được
-준석 씨가 비빔밥을 시키자고 했는데 내가 불고기을 먹자고 했어요
Jun Seok định gọi món cơm trộn nhưng tôi nói hãy ăn thịt nướng đi
*Động từ-지 말자고 하다 :Đã nói là đừng như vậy…
-비가 오니까 등산 가지 말자고 했어요
Tôi đã nói là trời mưa nên đừng đi leo núi
-수업 시간에 영어를 쓰지 말자고 했어요
Đã bảo trong giờ học không được sử dụng tiếng Anh
3.Tính từ/Động từ-냐고 하다[묻다]: Thể nghi vấn gián tiếp, thuật lại một câu hỏi nào đó
-준석 씨가 나에게 이 책이 재미있냐고 했어요
Jun Seok (đã )hỏi tôi cuốn sách này có hay không?
-어머니께서 왜 그 친구를 요즘 안 만나냐고 내게 물어 보셨다
Mẹ hỏi sao dạo này tôi không gặp người bạn đó nữa ?
-한국 사람들은 처음 만나면 나에게 어디에 사냐고 물어 봐요
Nhiều người Hàn Quốc lần đầu gặp hỏi tôi sống ở đâu?
* Danh từ(이)냐고 하다[묻다]: Thể nghi vấn gián tiếp khi hỏi với danh từ
-서울에서 제주도까지 비행기 요금이 얼마냐고 전화로 물어 볼게요
Để tôi gọi điện hỏi thử giá vé máy bay từ Seoul-đảo JeJu là bao nhiêu
-나는 바바라 씨에게 몇 살이냐고 물어 보았어요
Tôi (đã )hỏi bạn Babara bao nhiêu tuổi
4.Tính từ/Động từ-대요: Thể tường thuật gián tiếp dùng ở thì hiện tại. (Nghe người khác nói,kể lại ,nghe đồn…)
-그 노래가 부르기 쉽대요?아니오,어렵대요
(Nghe nói)bài hát đó dễ hát chứ? không, thấy bảo khó hát
-정 선생님이 어디에 사신대요?신림동에 사신대요
Thầy Jung sống ở đâu vậy ? (Nghe nói ) ở phường SinRim
-영희 씨가 김밥을 먹고 싶대요
Young Hui muốn ăn Kim bap kìa (tôi nghe người khác nói lại hoặc nghe từ Younghui nói cho tôi)
Trong cấu trúc ngữ pháp sơ cấp 1 Danh từ(이)래요: Thể tường thuật gián tiếp dùng ở thì hiện tại khi kết hợp với danh từ
-일기 예보에서 뭐래요? 다음 주부터 장마래요
Dự báo thời tiết nói gì? Từ tuần sau là mùa mưa
-저 새 건물이 뭐예요? 방송국이래요
Tòa nhà kia là gì vậy? Nghe nói là đài truyền hình
5. 얼마[누구 ,어디,언제 ,무엇 ] (이)라고 하다: Dạng câu hỏi gián tiếp. Lời hỏi và lời đáp đã được thực hiện nhưng vì bạn không nghe rõ hay muốn kiếm tra lại nên hỏi lại người nghe theo kiểu: Bạn đã nói là gì…?
-입장료가 얼마라고 하셨지요? 오천 원이라고 했어요
Anh/chị nói vé vào cổng bao nhiêu tiền ấy nhỉ? Tôi đã nỏi là 5 ngàn won
-전화한 사람이 누구라고 하셨어요? 김 사장님이 라고 했어요
Anh/chị/bạn nói ngwofi gọi điện là ai? (Nghe nói) là giám đốc Kim
-생일이 언제라고 헸어요? 10월 16일이라고 했어요
Bạn bảo sinh nhật bạn ngày bao nhiêu ấy nhỉ? Ngày 16-10
Các bạn có thể xem thêm: bai hoc tieng han co ban
1.Tính từ/Động từ-(으)ㄹ 거라고[것이라고]하다: Thể tường thuật gián tiếp dùng ở thì tương lai
*Dạng viết tắt: Tính từ/động từ-(으)ㄹ 거래요.
-이번 겨울은 별로 춥지 않을 거라고 해요
Nghe nói mùa đông năm nay không lạnh lắm
-다음 주부터 장마가 시작될 거라고 했다
Nghe nói bắt đầu tuần sau là mùa mưa
-내일은 날씨가 흐릴 거래요.하지만 모레는 다시 맑아질 거래요
Nghe bảo hôm nay trời u ám. Nhưng ngày mốt trời sẽ đẹp
-영수 씨는 이번에는 장학금을 신청하지 않을 거래요
Nghe đồn bạn Young Su học kỳ này không xin học bổng
2.V-자고 하다: Kể lại cho người thứ ba nghe ý định, dự định nào đó.
-친구가 저녁 때 만나자고 하는데 내가 일 때문에 안 된다고 했어요
Bạn tôi định hẹn gặp tối nay nhưng tôi bận việc nên không đi được
-준석 씨가 비빔밥을 시키자고 했는데 내가 불고기을 먹자고 했어요
Jun Seok định gọi món cơm trộn nhưng tôi nói hãy ăn thịt nướng đi
*Động từ-지 말자고 하다 :Đã nói là đừng như vậy…
-비가 오니까 등산 가지 말자고 했어요
Tôi đã nói là trời mưa nên đừng đi leo núi
-수업 시간에 영어를 쓰지 말자고 했어요
Đã bảo trong giờ học không được sử dụng tiếng Anh
3.Tính từ/Động từ-냐고 하다[묻다]: Thể nghi vấn gián tiếp, thuật lại một câu hỏi nào đó
-준석 씨가 나에게 이 책이 재미있냐고 했어요
Jun Seok (đã )hỏi tôi cuốn sách này có hay không?
-어머니께서 왜 그 친구를 요즘 안 만나냐고 내게 물어 보셨다
Mẹ hỏi sao dạo này tôi không gặp người bạn đó nữa ?
-한국 사람들은 처음 만나면 나에게 어디에 사냐고 물어 봐요
Nhiều người Hàn Quốc lần đầu gặp hỏi tôi sống ở đâu?
* Danh từ(이)냐고 하다[묻다]: Thể nghi vấn gián tiếp khi hỏi với danh từ
-서울에서 제주도까지 비행기 요금이 얼마냐고 전화로 물어 볼게요
Để tôi gọi điện hỏi thử giá vé máy bay từ Seoul-đảo JeJu là bao nhiêu
-나는 바바라 씨에게 몇 살이냐고 물어 보았어요
Tôi (đã )hỏi bạn Babara bao nhiêu tuổi
4.Tính từ/Động từ-대요: Thể tường thuật gián tiếp dùng ở thì hiện tại. (Nghe người khác nói,kể lại ,nghe đồn…)
-그 노래가 부르기 쉽대요?아니오,어렵대요
(Nghe nói)bài hát đó dễ hát chứ? không, thấy bảo khó hát
-정 선생님이 어디에 사신대요?신림동에 사신대요
Thầy Jung sống ở đâu vậy ? (Nghe nói ) ở phường SinRim
-영희 씨가 김밥을 먹고 싶대요
Young Hui muốn ăn Kim bap kìa (tôi nghe người khác nói lại hoặc nghe từ Younghui nói cho tôi)
Trong cấu trúc ngữ pháp sơ cấp 1 Danh từ(이)래요: Thể tường thuật gián tiếp dùng ở thì hiện tại khi kết hợp với danh từ
-일기 예보에서 뭐래요? 다음 주부터 장마래요
Dự báo thời tiết nói gì? Từ tuần sau là mùa mưa
-저 새 건물이 뭐예요? 방송국이래요
Tòa nhà kia là gì vậy? Nghe nói là đài truyền hình
5. 얼마[누구 ,어디,언제 ,무엇 ] (이)라고 하다: Dạng câu hỏi gián tiếp. Lời hỏi và lời đáp đã được thực hiện nhưng vì bạn không nghe rõ hay muốn kiếm tra lại nên hỏi lại người nghe theo kiểu: Bạn đã nói là gì…?
-입장료가 얼마라고 하셨지요? 오천 원이라고 했어요
Anh/chị nói vé vào cổng bao nhiêu tiền ấy nhỉ? Tôi đã nỏi là 5 ngàn won
-전화한 사람이 누구라고 하셨어요? 김 사장님이 라고 했어요
Anh/chị/bạn nói ngwofi gọi điện là ai? (Nghe nói) là giám đốc Kim
-생일이 언제라고 헸어요? 10월 16일이라고 했어요
Bạn bảo sinh nhật bạn ngày bao nhiêu ấy nhỉ? Ngày 16-10
Các bạn có thể xem thêm: bai hoc tieng han co ban
Thứ Tư, 17 tháng 6, 2015
Cấu trúc tiếng Hàn cơ bản
Nguồn: trung tam tieng han tai cau giay
Học ngoại ngữ, đặc biệt là tiếng Hàn không bao giờ là quá muộn nếu bạn xác định mình có nguyện vọng theo học ngôn ngữ này. Tiếng Hàn là cánh cửa mở đến công việc, tương lai sau này. Để học tốt một ngoại ngữ nào đó thì bạn cần phải thuộc các cấu trúc câu nhé! Cấu trúc tiếng Hàn cơ bản cũng gồm có 3 phần Chủ ngữ, vị ngữ , bổ ngữ, ngoài ra còn có trạng ngữ, tiểu từ chủ ngữ và tiểu từ tân ngữ....
Hôm nay mình xin giới thiệu với các bạn một cấu trúc tiếng hàn:
“오늘 미세먼지 엄청 심하니까 밖에 나갈 때 꼭 마스크 쓰고 가세요”
Hôm nay có nhiều bụi nên ra ngoài bạn nhớ đeo khẩu trang vào nhé!
Giải thích:
–미세먼지 : bụi gây ô nhiễm trong không khí có kích thước hạt bụi nhỏ.
Tùy theo kích cỡ hạt bụi của tổng lượng bụi lơ lửng (TSP-Total suspended particles) mà người ta chia ra thành bụi nhỏ (đường kính dưới 10㎛) và bụi siêu nhỏ (đường kính dưới 2,5㎛ ).
Bụi này bay sang từ Trung Quốc và cũng do khói bụi ô nhiễm tại thành phố Seoul tăng cao (do tỉ trọng lớn ô tô chạy bằng xăng dầu khiến khói bụi ô nhiễm thải ra cũng tăng theo)
Còn một loại bụi khác là 황사(hwangsa). “Hwang” có nghĩa là màu vàng, “sa” có nghĩa là cát, nên từ này được hiểu là “cát vàng”. Nếu cát bay ít thì người ta chỉ gọi là “bụi cát vàng” nhưng nếu bay nhiều thì thậm chí còn gọi là “bão cát vàng”. Hiện tượng cát vàng ở Seoul thực chất là do ảnh hưởng của bão cát vàng thổi tới từ lưu vực sông Hoàng Hà, vùng sa mạc nằm giữa Trung Quốc và Mông Cổ.
Học ngoại ngữ, đặc biệt là tiếng Hàn không bao giờ là quá muộn nếu bạn xác định mình có nguyện vọng theo học ngôn ngữ này. Tiếng Hàn là cánh cửa mở đến công việc, tương lai sau này. Để học tốt một ngoại ngữ nào đó thì bạn cần phải thuộc các cấu trúc câu nhé! Cấu trúc tiếng Hàn cơ bản cũng gồm có 3 phần Chủ ngữ, vị ngữ , bổ ngữ, ngoài ra còn có trạng ngữ, tiểu từ chủ ngữ và tiểu từ tân ngữ....
Hôm nay mình xin giới thiệu với các bạn một cấu trúc tiếng hàn:
“오늘 미세먼지 엄청 심하니까 밖에 나갈 때 꼭 마스크 쓰고 가세요”
Hôm nay có nhiều bụi nên ra ngoài bạn nhớ đeo khẩu trang vào nhé!
Giải thích:
–미세먼지 : bụi gây ô nhiễm trong không khí có kích thước hạt bụi nhỏ.
Tùy theo kích cỡ hạt bụi của tổng lượng bụi lơ lửng (TSP-Total suspended particles) mà người ta chia ra thành bụi nhỏ (đường kính dưới 10㎛) và bụi siêu nhỏ (đường kính dưới 2,5㎛ ).
Bụi này bay sang từ Trung Quốc và cũng do khói bụi ô nhiễm tại thành phố Seoul tăng cao (do tỉ trọng lớn ô tô chạy bằng xăng dầu khiến khói bụi ô nhiễm thải ra cũng tăng theo)
Còn một loại bụi khác là 황사(hwangsa). “Hwang” có nghĩa là màu vàng, “sa” có nghĩa là cát, nên từ này được hiểu là “cát vàng”. Nếu cát bay ít thì người ta chỉ gọi là “bụi cát vàng” nhưng nếu bay nhiều thì thậm chí còn gọi là “bão cát vàng”. Hiện tượng cát vàng ở Seoul thực chất là do ảnh hưởng của bão cát vàng thổi tới từ lưu vực sông Hoàng Hà, vùng sa mạc nằm giữa Trung Quốc và Mông Cổ.
Bụi siêu nhỏ có kích thước chỉ bằng một phần tư bụi nhỏ nên không thể nhìn thấy bằng mắt thường, trong khi bụi cát vàng có thể nhìn thấy rõ vì bụi vàng khiến bầu trời u ám một màu vàng nâu đục. Trong cả hai trường hợp này khi ra đường chúng ta đều phải dùng khẩu trang để bảo vệ đường hô hấp.
– 마스크를 쓰다 hoặc 마스크를 끼다; 마스크를 착용하다: đều mang nghĩa là dùng (đeo) khẩu trang.
*Trong “thời buổi” đang có dịch bệnh MERS, các bạn có thể thay bằng câu:
“요새 메르스바이러스 유행인데 밖에 나갈 때 꼭 마스크 쓰고 가세요”
-유행: nghĩa gốc là “thịnh hành, phổ biến”.
Trong câu này chúng ta chỉ cần dịch là: “Gần đây đang bùng phát vi-rút MERS nên khi ra đường bạn nhớ đeo khẩu trang nhé!”
muốn học thêm một số cấu trúc khác bạn có thể tham khảo: cau truc tieng han co ban
Thứ Ba, 16 tháng 6, 2015
Học chữ Hàn Quốc
Nguồn: Trung tam tieng han SOFL
Trong bài viết này Trung tâm tiếng Hàn SOFL sẽ giới thiệu về nguồn gốc chữ Hàn Quốc, hệ thống nguyên âm, phụ âm và những nét độc đáo của chữ tiếng Hàn cùng cách học chữ Hàn Quốc.
Trước tiên trung tâm sẽ giới thiệu qua về bảng chữ Hàn Quốc - Hangeul
Hangeul chính là tên gọi hiện tại của hệ thống chữ Hàn Quốc, được vua Sejong cùng các tác giả thời Chosun sáng tạo ra và hoàn thành vào những năm 1443-1444.
Trước khi chữ Hangeul ra đời người Hàn sử dụng Hán tự. Vua Sejong giải thích việc ông tạo ra chữ viết mới là vì chữ Hán dùng cho các văn bản Tiếng Hàn Quốc Cơ Bản thường không chính xác và khó phổ cập cho tầng lớp bình dân (Huấn dân chính âm có nghĩa là "Âm chuẩn để giáo dục dân"), vì vậy người dân cần có một thứ chữ mới giúp nhanh chóng và dễ dàng xóa nạn mù chữ của họ. Huấn dân chính âm giải lệ viết rằng, một người thông minh có thể học xong chữ Hàn Quốc trong vòng một buổi sáng, còn những người khù khờ thì cũng chỉ cần mười ngày. Vào thời điểm đó, chỉ có những người đàn ông thuộc tầng lớp quý tộc mới được học đọc và viết Hán tự. Và vì toàn bộ văn bản viết bằng Hán tự nên đa số người Hàn Quốc đều mù chữ.
Hangeul bao gồm một loạt các kí tự sáng tạo và khoa học. Bảng chữ cái ban đầu gồm có 17 phụ âm và 11 nguyên âm tuy nhiên hiện giờ chỉ còn có 10 nguyên âm và 14 phụ âm cơ bản. 5 phụ âm chính bao gồm ㄱ, ㄴ, ㅅ, ㅁ, ㅇ (k,n,s,m,ng) là hình dạng mô tả của môi và lưỡi khi tạo ra âm thanh. 3 nguyên âm chính
ㆍ, ㅡ, ㅣ là biểu tượng cho thiên, địa , nhân. Sự sáng tạo này là một trong những dấu mốc quan trọng và thể hiện trình độ đỉnh cao của đội ngữ tác giả thời bấy giờ
Các mẫu tự nguyên âm được thiết kế dựa trên ba yếu tố
Một nét ngang ㅡ thể hiện Mặt Đất bằng phẳng, tức yếu tố âm.
Một chấm ㆍ thể hiện Mặt Trời, tức yếu tố dương. (Chấm này trở thành nét sổ ngắn khi viết bằng bút lông.)
Một nét thẳng ㅣ thể hiện con Người đứng thẳng, trung tố điều hòa cả âm và dương.
NGUYÊN ÂM
Nguyên âm đơn
Mẫu tự ngang:
ㅗ o
ㅜ u
ㅡ eu (ư)
Mẫu tự đứng:
ㅏ a
ㅓ eo (o)
ㅣ i
Nguyên âm đôi
ㅐ = ㅏ + ㅣ : e
ㅔ = ㅓ + ㅣ : ê
ㅘ = ㅗ + ㅏ : wa
ㅙ = ㅗ + ㅏ + ㅣ : wê
ㅚ = ㅗ + ㅣ : wê
ㅝ = ㅜ + ㅓ : wo
ㅞ = ㅜ + ㅓ + ㅣ : wê
ㅟ = ㅜ + ㅣ : wi
ㅢ = ㅡ + ㅣ : ưi
Nguyên âm mở rộng
ㅑ = ㅏ + một nét : ya
ㅕ = ㅓ + một nét : yo
ㅛ = ㅗ + một nét : yô
ㅠ = ㅜ + một nét : yu
ㅒ = ㅐ + một nét : ye
ㅖ = ㅔ + một nét : yê
Thứ tự hiện nay của các nguyên âm là ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅚ ㅟ ㅢ ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ
Nếu các bạn muốn học tiếng hàn thì cũng có thể tham khảo: hoc chu han quoc
Trong bài viết này Trung tâm tiếng Hàn SOFL sẽ giới thiệu về nguồn gốc chữ Hàn Quốc, hệ thống nguyên âm, phụ âm và những nét độc đáo của chữ tiếng Hàn cùng cách học chữ Hàn Quốc.
Trước tiên trung tâm sẽ giới thiệu qua về bảng chữ Hàn Quốc - Hangeul
Hangeul chính là tên gọi hiện tại của hệ thống chữ Hàn Quốc, được vua Sejong cùng các tác giả thời Chosun sáng tạo ra và hoàn thành vào những năm 1443-1444.
Trước khi chữ Hangeul ra đời người Hàn sử dụng Hán tự. Vua Sejong giải thích việc ông tạo ra chữ viết mới là vì chữ Hán dùng cho các văn bản Tiếng Hàn Quốc Cơ Bản thường không chính xác và khó phổ cập cho tầng lớp bình dân (Huấn dân chính âm có nghĩa là "Âm chuẩn để giáo dục dân"), vì vậy người dân cần có một thứ chữ mới giúp nhanh chóng và dễ dàng xóa nạn mù chữ của họ. Huấn dân chính âm giải lệ viết rằng, một người thông minh có thể học xong chữ Hàn Quốc trong vòng một buổi sáng, còn những người khù khờ thì cũng chỉ cần mười ngày. Vào thời điểm đó, chỉ có những người đàn ông thuộc tầng lớp quý tộc mới được học đọc và viết Hán tự. Và vì toàn bộ văn bản viết bằng Hán tự nên đa số người Hàn Quốc đều mù chữ.
Hangeul bao gồm một loạt các kí tự sáng tạo và khoa học. Bảng chữ cái ban đầu gồm có 17 phụ âm và 11 nguyên âm tuy nhiên hiện giờ chỉ còn có 10 nguyên âm và 14 phụ âm cơ bản. 5 phụ âm chính bao gồm ㄱ, ㄴ, ㅅ, ㅁ, ㅇ (k,n,s,m,ng) là hình dạng mô tả của môi và lưỡi khi tạo ra âm thanh. 3 nguyên âm chính
ㆍ, ㅡ, ㅣ là biểu tượng cho thiên, địa , nhân. Sự sáng tạo này là một trong những dấu mốc quan trọng và thể hiện trình độ đỉnh cao của đội ngữ tác giả thời bấy giờ
Các mẫu tự nguyên âm được thiết kế dựa trên ba yếu tố
Một nét ngang ㅡ thể hiện Mặt Đất bằng phẳng, tức yếu tố âm.
Một chấm ㆍ thể hiện Mặt Trời, tức yếu tố dương. (Chấm này trở thành nét sổ ngắn khi viết bằng bút lông.)
Một nét thẳng ㅣ thể hiện con Người đứng thẳng, trung tố điều hòa cả âm và dương.
NGUYÊN ÂM
Nguyên âm đơn
Mẫu tự ngang:
ㅗ o
ㅜ u
ㅡ eu (ư)
Mẫu tự đứng:
ㅏ a
ㅓ eo (o)
ㅣ i
Nguyên âm đôi
ㅐ = ㅏ + ㅣ : e
ㅔ = ㅓ + ㅣ : ê
ㅘ = ㅗ + ㅏ : wa
ㅙ = ㅗ + ㅏ + ㅣ : wê
ㅚ = ㅗ + ㅣ : wê
ㅝ = ㅜ + ㅓ : wo
ㅞ = ㅜ + ㅓ + ㅣ : wê
ㅟ = ㅜ + ㅣ : wi
ㅢ = ㅡ + ㅣ : ưi
Nguyên âm mở rộng
ㅑ = ㅏ + một nét : ya
ㅕ = ㅓ + một nét : yo
ㅛ = ㅗ + một nét : yô
ㅠ = ㅜ + một nét : yu
ㅒ = ㅐ + một nét : ye
ㅖ = ㅔ + một nét : yê
Thứ tự hiện nay của các nguyên âm là ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅚ ㅟ ㅢ ㅘ ㅝ ㅙ ㅞ
Nếu các bạn muốn học tiếng hàn thì cũng có thể tham khảo: hoc chu han quoc
Thứ Bảy, 13 tháng 6, 2015
Cách học giỏi tiếng Hàn
Nguồn: hoctienghanquoc.org
Một số lưu ý để học giỏi tiếng Hàn Quốc, vận dụng tiếng Hàn Quốc trong thực tế cuộc sống chuẩn xác nhất. Phương pháp học tiếng Hàn được chia sẻ bởi học viên xuất sắc.
Thoạt đầu khi nhìn vào chữ cái tiếng Hàn bạn sẽ nghĩ đây là những chữ tượng hình rắc rối, khó học như tiếng Nhật hoặc tiếng Trung nhưng thực tế không phải như vậy. Chỉ cần có phương pháp học phù hợp cộng thêm chăm chỉ bạn sẽ học được thứ tiếng này.
Phát âm, đọc viết bảng chữ cái thành thạo
Bảng chữ cái tiếng Hàn bao gồm 24 chữ cái trong đó có 14 phụ âm và 10 nguyên âm. Bạn cần học thuộc mặt chữ, cách viết và cách đọc của chúng thật thành thạo thì bạn mới có bước cơ bản tốt để học tiếng Hàn thành công.
Về phần phát âm, bạn cần chú ý để phát âm đúng ngay từ đầu tránh việc phát âm sai dẫn đến sau này khó sửa. Việc phát âm chuẩn cần được giáo viên chỉ dạy và sự cố gắng tự học của cá nhân bạn. Trong thời gian đầu chưa quen, bạn có thể sử dụng những sách có kèm phiên âm để quen hơn với mặt chữ và cách phát âm tương ứng.
Học những từ vựng đơn giản
Sau khi đã thành thạo bảng chữ cái, bạn hãy thử ghép những từ ngữ ngắn, đơn giản để quen hơn với cách ghép các chữ cái vào thành một từ. Để học từ vựng hiệu quả, bạn hãy học từ theo chủ đề bắt đầu bằng những chủ đề gần gũi như gia đình, bản thân, ngày tháng v.v. Hãy đặt ra mục tiêu cho bản thân như học được 3 từ/ ngày, ôn tập lại toàn bộ các từ đã học được trong tuần vào thứ 7. Tự nhẩm lại từ mới học được vào những lúc rảnh rỗi. cùng với đó là tự tạo ra kinh nghiệm học tiếng hàn cho riêng mình nhé!
Nắm vững một số mẫu câu ngắn
Hãy học thuộc và ghi nhớ những dạng câu giao tiếp lịch sự, hậu tố từ bổ xung .Sau đó nắn vững cấu trúc câu ( khẳng định ,nghi vấn …) cách chia động từ trong câu. Để nhớ vững hơn nên tạo cơ hội thực tập thêm bằng cách sử dụng vốn từ vựng đã học tập đặt câu theo cách mẫu câu cơ bản. Sau đó hãy nâng dần độ khó bằng cách tập đặt từ câu đơn tới câu ghép.
Lời khuyên: Các bạn nhất thiết cần nắm thật vững bảng chữ cái, từ vựng và cấu trúc ngữ pháp trong câu để tránh nhầm lẫn. Tập thói quen luôn luôn tra cứu phiên âm mỗi khi bắt gặp một từ mới để có thể phát âm đúng nhất. Tìm mua các loại sách dạy học tiếng Hàn có kèm theo đĩa CD để nghe và đọc hiệu quả nhất.
Các bạn có thể xem thêm bài đăng khác tại: cach hoc gioi tieng han
Một số lưu ý để học giỏi tiếng Hàn Quốc, vận dụng tiếng Hàn Quốc trong thực tế cuộc sống chuẩn xác nhất. Phương pháp học tiếng Hàn được chia sẻ bởi học viên xuất sắc.
Thoạt đầu khi nhìn vào chữ cái tiếng Hàn bạn sẽ nghĩ đây là những chữ tượng hình rắc rối, khó học như tiếng Nhật hoặc tiếng Trung nhưng thực tế không phải như vậy. Chỉ cần có phương pháp học phù hợp cộng thêm chăm chỉ bạn sẽ học được thứ tiếng này.
Phát âm, đọc viết bảng chữ cái thành thạo
Bảng chữ cái tiếng Hàn bao gồm 24 chữ cái trong đó có 14 phụ âm và 10 nguyên âm. Bạn cần học thuộc mặt chữ, cách viết và cách đọc của chúng thật thành thạo thì bạn mới có bước cơ bản tốt để học tiếng Hàn thành công.
Về phần phát âm, bạn cần chú ý để phát âm đúng ngay từ đầu tránh việc phát âm sai dẫn đến sau này khó sửa. Việc phát âm chuẩn cần được giáo viên chỉ dạy và sự cố gắng tự học của cá nhân bạn. Trong thời gian đầu chưa quen, bạn có thể sử dụng những sách có kèm phiên âm để quen hơn với mặt chữ và cách phát âm tương ứng.
Học những từ vựng đơn giản
Sau khi đã thành thạo bảng chữ cái, bạn hãy thử ghép những từ ngữ ngắn, đơn giản để quen hơn với cách ghép các chữ cái vào thành một từ. Để học từ vựng hiệu quả, bạn hãy học từ theo chủ đề bắt đầu bằng những chủ đề gần gũi như gia đình, bản thân, ngày tháng v.v. Hãy đặt ra mục tiêu cho bản thân như học được 3 từ/ ngày, ôn tập lại toàn bộ các từ đã học được trong tuần vào thứ 7. Tự nhẩm lại từ mới học được vào những lúc rảnh rỗi. cùng với đó là tự tạo ra kinh nghiệm học tiếng hàn cho riêng mình nhé!
Nắm vững một số mẫu câu ngắn
Hãy học thuộc và ghi nhớ những dạng câu giao tiếp lịch sự, hậu tố từ bổ xung .Sau đó nắn vững cấu trúc câu ( khẳng định ,nghi vấn …) cách chia động từ trong câu. Để nhớ vững hơn nên tạo cơ hội thực tập thêm bằng cách sử dụng vốn từ vựng đã học tập đặt câu theo cách mẫu câu cơ bản. Sau đó hãy nâng dần độ khó bằng cách tập đặt từ câu đơn tới câu ghép.
Lời khuyên: Các bạn nhất thiết cần nắm thật vững bảng chữ cái, từ vựng và cấu trúc ngữ pháp trong câu để tránh nhầm lẫn. Tập thói quen luôn luôn tra cứu phiên âm mỗi khi bắt gặp một từ mới để có thể phát âm đúng nhất. Tìm mua các loại sách dạy học tiếng Hàn có kèm theo đĩa CD để nghe và đọc hiệu quả nhất.
Các bạn có thể xem thêm bài đăng khác tại: cach hoc gioi tieng han
Thứ Năm, 11 tháng 6, 2015
Ôn thi Topik trung cấp
Nguồn: trung tam tieng han tai ha noi
Kì thi năng lực tiếng Hàn Topik Trung cấp bao gồm 2 cấp độ là cấp 3 và cấp 4. Cấp độ này dành cho các bạn đã hoàn thiện tiếng Hàn Sơ cấp, Trung cấp và có nguyện vọng thi lấy bằng.
Ôn thi Topik trung cấp khác hoàn toàn với Sơ cấp nên đòi hỏi các bạn có những thông tin cơ bản về bài thi, từ mẫu đề, thời gian thi, thủ tục. Ôn thi Topik trung cấp dành cho các bạn học viên đã hoàn thành hoặc đang theo học lớp trung cấp tại trung tâm hoặc có kiến thức nền tảng tương đương để luyện thi.
Thang điểm trong kỳ thi topik:
Hôm nay mình xin hướng dẫn một số cấu trúc trong kỳ thi topik hay gặp, các bạn có thể tham khảo
1/ Danh từ 이/가
Là trợ từ chủ ngữ, đứng sau các danh từ làm chủ ngữ, ngoài ra còn có các trợ từ khác như “–께서”, “(에)서”.
이 Dùng khi danh từ làm chủ ngữ đi đầu kết thúc bằng các phụ âm.
가 Dùng khi danh từ làm chủ ngữ đi đầu kết thúc bằng các nguyên âm.
Cấu trúc:
책 : 책 + 이 = 책이
학생 : 학생 + 이 = 학생이
시계 : 시계 + 가 = 시계가
누나 : 누나 + 가 = 누나가
Ví dụ:
– 비가 옵니다: Trời mưa
– 한국어가 어렵습니다: Tiếng Hàn Quốc khó
– 동생이 예쁩니다: Em gái đẹp
– 시간이 없습니다: Không có thời gian
Lưu ý:
1. Khi kết hợp với các đại từ 나, 너, 저, 누가 làm chủ ngữ thì biến thành 내가, 네가, 제가, 누가.
2. Trong khẩu ngữ và văn viết có khi lược bỏ không dùng tới
– 그 사람(이) 누구요?: Anh ta là ai?
– 너(가) 어디 가니?: Mày đi đâu đấy?
2/ Danh từ 을/를
Là trợ từ đặt đằng sau danh từ, khi danh từ đó làm tân ngữ chỉ mục đích.
Cấu trúc:
책: 책 + 을 = 책을
사과: 사과 + 를 = 사과를
Ví dụ:
– 한국어를 공부합니다: Học tiếng Hàn
– 매일 신문을 봅니다: Ngày nào cũng xem báo.
– 저는 운동을 좋아합니다: Tôi thích thể thao.
– 어머님이 과일을 삽니다: Mẹ mua trái cây.
1. Trong khẩu ngữ hoặc trong một số trường hợp, danh từ kết thúc bằng phụ âm thì “을” được đọc hoặc viết gắn liền với danh từ đó
– 영활 보고 커필 마셨어요: Xem phim và uống cà phê.
– 뭘 해요?: Làm cái gì đó?
2. Trong khẩu ngữ hoặc văn viết thì “을” có khi được lược bỏ, không dùng tới.
– 영어(를) 잘 해요?: Anh có giỏi tiếng Anh không?
– 밥(을) 먹었어요?: Ăn cơm chưa?
Khi luyện thi topik bạn cần chú trọng đến phần nghe nữa nhé, việc nghe tốt sẽ giúp bạn giành được nhiều điểm hơn nhé. Bạn nào chưa có kinh nghiệm học nghe thì có thể xem: học nghe tiếng hàn hiệu quả
3/ Danh từ 도
Đi cùng với danh từ, có ý nghĩa cũng, cùng
Cấu trúc:
저: 저 + 도 = 저도 (Tôi cũng).
친구 : 친구 + 도 = 친구도 (Bạn tôi cũng).
Có ý nghĩa giống như 또, 또한, 역시, đặt sau danh từ, có ý nghĩa cũng, đồng thời, bao hàm
Ví dụ:
– 저도 학생입니다: Tôi cũng là học sinh.
– 노래도 잘 하고, 공부도 잘해요: Hát cũng hay, học cũng giỏi
– 그는 돈도 없고 일자리도 없다: Tôi không có tiền cũng chẳng có việc làm
– 커피도 마셔요?: Anh cũng uống cà phê chứ?
Có lúc dùng để nhấn mạnh đặt sau danh từ, động từ chỉ mức độ
Ví dụ:
– 한국에도 벚꽃이 있습니다: Ở Hàn Quốc cũng có hoa anh đào
– 일요일에도 일을 해요: Ngày chủ nhật cũng đi làm .
– 잘 생기지도 못 생기도 않다: Chẳng đẹp mà cũng chẳng xấu.
– 아파서 밥도 못먹어요:Đau nên cơm cũng không ăn.
4/ Danh từ (이)나
Kết nối 2 danh từ với nhau, biểu hiện sự lựa chọn, có nghĩa là hoặc
Cấu trúc:
커피 = 커피 나
밥 = 밥이나
1. Trong trường hợp chỉ kết hợp với một danh từ đi đằng trước nó, thì có nghĩa đây là sự lựa chọn không được thỏa mãn cho lắm, có nghĩa là hay, hay là, hay vậy thì
– 더운데 수영이나 합시다: Trời nóng hay là chúng ta đi bơi vậy
2. Còn khi kết hợp với số từ, biểu hiện sự ước lượng, có nghĩa là khoảng, chừng.
– 돈이 얼마나 남아 있어요?: Anh còn khoảng bao nhiêu tiền?
– 그 일은 몇일이나 걸려요?: Công việc ấy mất khoảng bao nhiêu ngày?
3. Còn khi kết hợp với các số từ biểu hiện sự ngạc nhiên thì có nghĩa tới, những, tới mức
– 술을 다섯병이나 마셔요: Anh ta uống những 5 chai rượu.
– 하루에 12시간이나 일을 해요: Một ngày làm việc những 12 giờ.
4. Còn khi kết hợp với danh từ, đại từ thì có nghĩa là dù, cho dù, bất cứ
– 무슨일이나 다 해요: (Việc gì cũng làm).
– 누구나 다 알아요: (Ai cũng biết).
– 아무거나 주세요: (Cho tôi cái nào cũng được).
– 편지나 전화를 하세요: Hãy điện thoại hoặc viết thư đi chứ
– 한국말이나 영어로 말 합시다: Hãy nói chuyện bằng tiếng Hàn hoặc tiếng Anh
– 커피나 차를 주세요: Hãy cho tôi trà hoặc cà phê
– 영어나 중국어를 공부하고 싶어요: Tôi muốn học tiếng Anh hoặc tiếng Trung
– 미국이나 호주에 여행 가고 싶어요: Tôi muốn đi du lịch ở Mỹ hoặc Úc
Cùng học thêm các bài học: on thi topik trung cap
Kì thi năng lực tiếng Hàn Topik Trung cấp bao gồm 2 cấp độ là cấp 3 và cấp 4. Cấp độ này dành cho các bạn đã hoàn thiện tiếng Hàn Sơ cấp, Trung cấp và có nguyện vọng thi lấy bằng.
Ôn thi Topik trung cấp khác hoàn toàn với Sơ cấp nên đòi hỏi các bạn có những thông tin cơ bản về bài thi, từ mẫu đề, thời gian thi, thủ tục. Ôn thi Topik trung cấp dành cho các bạn học viên đã hoàn thành hoặc đang theo học lớp trung cấp tại trung tâm hoặc có kiến thức nền tảng tương đương để luyện thi.
Thang điểm trong kỳ thi topik:
Hôm nay mình xin hướng dẫn một số cấu trúc trong kỳ thi topik hay gặp, các bạn có thể tham khảo
1/ Danh từ 이/가
Là trợ từ chủ ngữ, đứng sau các danh từ làm chủ ngữ, ngoài ra còn có các trợ từ khác như “–께서”, “(에)서”.
이 Dùng khi danh từ làm chủ ngữ đi đầu kết thúc bằng các phụ âm.
가 Dùng khi danh từ làm chủ ngữ đi đầu kết thúc bằng các nguyên âm.
Cấu trúc:
책 : 책 + 이 = 책이
학생 : 학생 + 이 = 학생이
시계 : 시계 + 가 = 시계가
누나 : 누나 + 가 = 누나가
Ví dụ:
– 비가 옵니다: Trời mưa
– 한국어가 어렵습니다: Tiếng Hàn Quốc khó
– 동생이 예쁩니다: Em gái đẹp
– 시간이 없습니다: Không có thời gian
Lưu ý:
1. Khi kết hợp với các đại từ 나, 너, 저, 누가 làm chủ ngữ thì biến thành 내가, 네가, 제가, 누가.
2. Trong khẩu ngữ và văn viết có khi lược bỏ không dùng tới
– 그 사람(이) 누구요?: Anh ta là ai?
– 너(가) 어디 가니?: Mày đi đâu đấy?
2/ Danh từ 을/를
Là trợ từ đặt đằng sau danh từ, khi danh từ đó làm tân ngữ chỉ mục đích.
Cấu trúc:
책: 책 + 을 = 책을
사과: 사과 + 를 = 사과를
Ví dụ:
– 한국어를 공부합니다: Học tiếng Hàn
– 매일 신문을 봅니다: Ngày nào cũng xem báo.
– 저는 운동을 좋아합니다: Tôi thích thể thao.
– 어머님이 과일을 삽니다: Mẹ mua trái cây.
1. Trong khẩu ngữ hoặc trong một số trường hợp, danh từ kết thúc bằng phụ âm thì “을” được đọc hoặc viết gắn liền với danh từ đó
– 영활 보고 커필 마셨어요: Xem phim và uống cà phê.
– 뭘 해요?: Làm cái gì đó?
2. Trong khẩu ngữ hoặc văn viết thì “을” có khi được lược bỏ, không dùng tới.
– 영어(를) 잘 해요?: Anh có giỏi tiếng Anh không?
– 밥(을) 먹었어요?: Ăn cơm chưa?
Khi luyện thi topik bạn cần chú trọng đến phần nghe nữa nhé, việc nghe tốt sẽ giúp bạn giành được nhiều điểm hơn nhé. Bạn nào chưa có kinh nghiệm học nghe thì có thể xem: học nghe tiếng hàn hiệu quả
3/ Danh từ 도
Đi cùng với danh từ, có ý nghĩa cũng, cùng
Cấu trúc:
저: 저 + 도 = 저도 (Tôi cũng).
친구 : 친구 + 도 = 친구도 (Bạn tôi cũng).
Có ý nghĩa giống như 또, 또한, 역시, đặt sau danh từ, có ý nghĩa cũng, đồng thời, bao hàm
Ví dụ:
– 저도 학생입니다: Tôi cũng là học sinh.
– 노래도 잘 하고, 공부도 잘해요: Hát cũng hay, học cũng giỏi
– 그는 돈도 없고 일자리도 없다: Tôi không có tiền cũng chẳng có việc làm
– 커피도 마셔요?: Anh cũng uống cà phê chứ?
Có lúc dùng để nhấn mạnh đặt sau danh từ, động từ chỉ mức độ
Ví dụ:
– 한국에도 벚꽃이 있습니다: Ở Hàn Quốc cũng có hoa anh đào
– 일요일에도 일을 해요: Ngày chủ nhật cũng đi làm .
– 잘 생기지도 못 생기도 않다: Chẳng đẹp mà cũng chẳng xấu.
– 아파서 밥도 못먹어요:Đau nên cơm cũng không ăn.
4/ Danh từ (이)나
Kết nối 2 danh từ với nhau, biểu hiện sự lựa chọn, có nghĩa là hoặc
Cấu trúc:
커피 = 커피 나
밥 = 밥이나
1. Trong trường hợp chỉ kết hợp với một danh từ đi đằng trước nó, thì có nghĩa đây là sự lựa chọn không được thỏa mãn cho lắm, có nghĩa là hay, hay là, hay vậy thì
– 더운데 수영이나 합시다: Trời nóng hay là chúng ta đi bơi vậy
2. Còn khi kết hợp với số từ, biểu hiện sự ước lượng, có nghĩa là khoảng, chừng.
– 돈이 얼마나 남아 있어요?: Anh còn khoảng bao nhiêu tiền?
– 그 일은 몇일이나 걸려요?: Công việc ấy mất khoảng bao nhiêu ngày?
3. Còn khi kết hợp với các số từ biểu hiện sự ngạc nhiên thì có nghĩa tới, những, tới mức
– 술을 다섯병이나 마셔요: Anh ta uống những 5 chai rượu.
– 하루에 12시간이나 일을 해요: Một ngày làm việc những 12 giờ.
4. Còn khi kết hợp với danh từ, đại từ thì có nghĩa là dù, cho dù, bất cứ
– 무슨일이나 다 해요: (Việc gì cũng làm).
– 누구나 다 알아요: (Ai cũng biết).
– 아무거나 주세요: (Cho tôi cái nào cũng được).
– 편지나 전화를 하세요: Hãy điện thoại hoặc viết thư đi chứ
– 한국말이나 영어로 말 합시다: Hãy nói chuyện bằng tiếng Hàn hoặc tiếng Anh
– 커피나 차를 주세요: Hãy cho tôi trà hoặc cà phê
– 영어나 중국어를 공부하고 싶어요: Tôi muốn học tiếng Anh hoặc tiếng Trung
– 미국이나 호주에 여행 가고 싶어요: Tôi muốn đi du lịch ở Mỹ hoặc Úc
Cùng học thêm các bài học: on thi topik trung cap
Thứ Tư, 10 tháng 6, 2015
Phim Hay Tiếng Hàn Dành Cho Việc Học Nghe
Nguồn: Trung Tam Tieng Han Tai Thanh Xuan
님아 그 강을 건너지 마오 (Người ơi, đừng qua sông)
Đây là tiêu đề bộ phim tài liệu dài 85 phút của đạo diễn Jin Mo Young, kể về cuộc sống lãng mạn có thực của vợ chồng ông Jo Byeong Man (98 tuổi) và bà Kang Gye Yeol (89 tuổi).
Hai ông bà sống với nhau hơn 75 năm, có tổng cổng 35 người con, cháu chắt nhưng vẫn sống độc lập trong một môi nhà nhỏ dưới chân núi của tỉnh Gangwon. Để thực hiện bộ phim tài liệu này, đoàn làm phim đã phải quay từ năm 2012, từ lúc ông bà khỏe mạnh cho đến tận khi ông qua đời. Bộ phim đã lấy đi nước mắt của người dân Hàn Quốc cũng như quốc tế.
Ra rạp từ hôm 27/1/2014, bộ phim tài liệu “Người ơi đừng qua sông” ngay lập tức trở thành hiện tượng phòng vé, thu hút hàng triệu khán giả mọi lứa tuổi. Chỉ trong tuần đầu công chiếu, bộ phim có ngân sách 110.000 USD thu về 4,6 triệu USD và vươn lên đứng đầu doanh thu phòng vé xứ kim chi, soán ngôi các bom tấn Mỹ là Interstellar và Exodus: Gods & Kings.
Đến gần cuối tháng 12, phim hút hơn ba triệu lượt khán giả học tiếng hàn quốc đến rạp, thu về gần 8 triệu USD và vẫn đang tiếp tục ăn khách. Ban đầu, phim chỉ được chiếu hạn chế ở 186 phòng rạp, đến nay phim có mặt ở 806 phòng chiếu và trở thành tác phẩm độc lập thành công nhất Hàn Quốc.
Các khán giả khi xem, ai cũng khóc vì thương và vì khâm phục tình yêu vừa giản dị nhưng lại vừa sâu nặng của hai ông bà. Hai ông bà chẳng bao giờ to tiếng, đưa cho nhau cái gì cũng nói “cảm ơn bà lão, cảm ơn ông lão”.
– Ông lão ăn cơm đi
– Vâng, cảm ơn bà lão
“Ông ấy chẳng bao giờ chê cơm tôi nấu. Cho cái gì cũng khen ngon. Hôm nào đồ ăn ngon thật thì ăn nhiều, không ngon thì ăn ít”
Đang quét lá trước sân, ông bốc lá ném vào người bà. “Ơ hay cái ông lão này, sao đùa dai thế nhỉ?”, bà giận bỏ vào nhà. Ông lão ra ngoài hái hoa dại mang tặng, rồi vòng tay lên đầu món mém “Bà lão ơi, Saranghae”. Vậy là bà lão lại nở nụ cười tươi
Bà kể về ông: Ông ấy phải ở rể, làm quần quật như trâu, lấy tôi về lúc tôi còn bé tí. Chẳng dám đụng vào người vợ chỉ mới 14 tuổi. Vì yêu vợ, thương vợ phải về làm dâu khi còn nhỏ, nên ông lão hay có thói quen…sờ mặt bà lão khi ngủ. Cho đến tận khi già vẫn giữ thói quen đó, nhiều khi vô thức, ông lão cứ vừa ngủ vừa vuốt tóc, vuốt mũi, vuốt má bà lão, làm bà bão chẳng ngủ được.
Hai ông bà thích mặc đồ Hanbok đôi, đi đâu cũng nắm tay nhau thật chặt. Ăn gì, làm gì cũng đều có nhau.
Đến khi ông mất, bà nói trong nước mắt “Ông lão đi trước đi nhé. Giờ tôi chưa đi ngay với ông được đâu. Tôi ở lại một thời gian, rồi sẽ đi gặp ông lão. Ông lão đi khỏe nhé, chờ tôi nhé!”
Xem phim tài liệu về ông bà, nhận ra được chân lý của hạnh phúc:
Hạnh phúc nhiều khi rất giản đơn. Hạnh phúc là khi ta đủ tỉnh táo để biết giá trị đích thực của cuộc sống này, dám buông bỏ những hư danh, phù phiếm để dành trọn tấm chân tình cho những người thân yêu bên cạnh ta.
Cùng xem thêm danh sách: Cac phim hay cua han quoc
님아 그 강을 건너지 마오 (Người ơi, đừng qua sông)
Đây là tiêu đề bộ phim tài liệu dài 85 phút của đạo diễn Jin Mo Young, kể về cuộc sống lãng mạn có thực của vợ chồng ông Jo Byeong Man (98 tuổi) và bà Kang Gye Yeol (89 tuổi).
Hai ông bà sống với nhau hơn 75 năm, có tổng cổng 35 người con, cháu chắt nhưng vẫn sống độc lập trong một môi nhà nhỏ dưới chân núi của tỉnh Gangwon. Để thực hiện bộ phim tài liệu này, đoàn làm phim đã phải quay từ năm 2012, từ lúc ông bà khỏe mạnh cho đến tận khi ông qua đời. Bộ phim đã lấy đi nước mắt của người dân Hàn Quốc cũng như quốc tế.
Ra rạp từ hôm 27/1/2014, bộ phim tài liệu “Người ơi đừng qua sông” ngay lập tức trở thành hiện tượng phòng vé, thu hút hàng triệu khán giả mọi lứa tuổi. Chỉ trong tuần đầu công chiếu, bộ phim có ngân sách 110.000 USD thu về 4,6 triệu USD và vươn lên đứng đầu doanh thu phòng vé xứ kim chi, soán ngôi các bom tấn Mỹ là Interstellar và Exodus: Gods & Kings.
Đến gần cuối tháng 12, phim hút hơn ba triệu lượt khán giả học tiếng hàn quốc đến rạp, thu về gần 8 triệu USD và vẫn đang tiếp tục ăn khách. Ban đầu, phim chỉ được chiếu hạn chế ở 186 phòng rạp, đến nay phim có mặt ở 806 phòng chiếu và trở thành tác phẩm độc lập thành công nhất Hàn Quốc.
Các khán giả khi xem, ai cũng khóc vì thương và vì khâm phục tình yêu vừa giản dị nhưng lại vừa sâu nặng của hai ông bà. Hai ông bà chẳng bao giờ to tiếng, đưa cho nhau cái gì cũng nói “cảm ơn bà lão, cảm ơn ông lão”.
– Ông lão ăn cơm đi
– Vâng, cảm ơn bà lão
“Ông ấy chẳng bao giờ chê cơm tôi nấu. Cho cái gì cũng khen ngon. Hôm nào đồ ăn ngon thật thì ăn nhiều, không ngon thì ăn ít”
Đang quét lá trước sân, ông bốc lá ném vào người bà. “Ơ hay cái ông lão này, sao đùa dai thế nhỉ?”, bà giận bỏ vào nhà. Ông lão ra ngoài hái hoa dại mang tặng, rồi vòng tay lên đầu món mém “Bà lão ơi, Saranghae”. Vậy là bà lão lại nở nụ cười tươi
Bà kể về ông: Ông ấy phải ở rể, làm quần quật như trâu, lấy tôi về lúc tôi còn bé tí. Chẳng dám đụng vào người vợ chỉ mới 14 tuổi. Vì yêu vợ, thương vợ phải về làm dâu khi còn nhỏ, nên ông lão hay có thói quen…sờ mặt bà lão khi ngủ. Cho đến tận khi già vẫn giữ thói quen đó, nhiều khi vô thức, ông lão cứ vừa ngủ vừa vuốt tóc, vuốt mũi, vuốt má bà lão, làm bà bão chẳng ngủ được.
Hai ông bà thích mặc đồ Hanbok đôi, đi đâu cũng nắm tay nhau thật chặt. Ăn gì, làm gì cũng đều có nhau.
Đến khi ông mất, bà nói trong nước mắt “Ông lão đi trước đi nhé. Giờ tôi chưa đi ngay với ông được đâu. Tôi ở lại một thời gian, rồi sẽ đi gặp ông lão. Ông lão đi khỏe nhé, chờ tôi nhé!”
Xem phim tài liệu về ông bà, nhận ra được chân lý của hạnh phúc:
Hạnh phúc nhiều khi rất giản đơn. Hạnh phúc là khi ta đủ tỉnh táo để biết giá trị đích thực của cuộc sống này, dám buông bỏ những hư danh, phù phiếm để dành trọn tấm chân tình cho những người thân yêu bên cạnh ta.
Cùng xem thêm danh sách: Cac phim hay cua han quoc
Thứ Ba, 9 tháng 6, 2015
Du học tại Hàn Quốc
Nguồn: Trung tam tieng han
1. Thẻ cư trú
Đăng ký người nước ngoài và giấy thông báo nhập cảnh của đại sứ quán nước mình tại Hàn Quốc: Người nước ngoài từ ngày nhập cảnh vào Hàn Quốc trong vòng 90 ngày phải yêu cầu cấp giấy đăng ký người nước ngoài tại văn phòng Di trú (sẽ được cấp thẻ cư trú). Cần mang giấy chứng minh, hộ chiếu, ba tấm ảnh, tiền phí (10.000 Won), giấy chứng nhận của trường theo học… Phải luôn mang theo thẻ cư trú trong suốt thời gian ở Hàn Quốc
Giấy thông báo thay đổi nghề nghiệp và địa chỉ: Khi có sự thay đổi nghề nghiệp và địa chỉ, trong phạm vi 14 ngày phải thông báo cho văn phòng pháp vụ Sở Di trú biết. Việc thay đổi địa chỉ có thể yêu cầu ở văn phòng địa phương nơi cư trú.
Gia hạn Visa: xin gia hạn Visa ở văn phòng Di trú nơi gần nhất, việc gia hạn Visa đơn giản và nhanh gọn, lưu ý khi gia hạn Visa cần để ý đến việc xin ra-vào 1 lần hoặc nhiều lần (single entry-multiple entry). Khi không tuân thủ theo điều kiện này sẽ bị phạt do vi phạm pháp luật về nhập cảnh.
2. Chi phí
Về nguyên tắc lưu học sinh và học sinh trong nước tiền học phí không khác nhau. Trong học phí bao gồm tiền nhập học, tiền giảng dạy, tiền thực tập thí nghiệm. Có thể nộp tại phòng kế toán của trường theo học. Tiền nhập học với học sinh mới vào trường được yêu cầu nộp thêm tiền giảng dạy và tiền thực tập thí nghiệm trong học kỳ đầu tiên.
Trường công lập :
Hệ xã hội
Học sinh mới: 2.200 USD
Ngoài ra: 2.000 USD
Hệ tự nhiên
Học sinh mới: 2.500 USD
Ngoài ra: 2.600 USD
Trường tư
Hệ xã hội
Học sinh mới: 4.000 USD
Ngoài ra: 3.500 USD
Hệ tự nhiên
Học sinh mới: 4.900 USD
Ngoài ra: 4.400 USD
3. Học bổng
- Học bổng Đại học
Học bổng cấp cho học sinh có lực học ưu tú, cho nên tuỳ theo kết quả học tập, số tiền cũng khác nhau. Nếu cần biết nội dung chi tiết, xin liên hệ với trường muốn học.
- Học bổng du hoc han quoc của chính phủ
Là học bổng cấp cho học sinh của nước mà Bộ Giáo dục đã ký hiệp định giao lưu văn hoá với Hàn Quốc. Những học sinh được học bổng này phải tăng cường quan hệ hữu hảo giữa Hàn Quốc và nước mình trên nhiều phương diện như giáo dục, công vụ, thương mại…
Ngoài ra còn nhiều quỹ học bổng khác của chính phủ Hàn Quốc hoặc của các tập đoàn cấp cho các trường-các ngành học…
4. Chỗ ở
- Trong trường học
Ở mỗi trường Đại học đều có ký túc xá dành cho học sinh. Tuy nhiên sẽ không có đủ phòng cho học sinh muốn ở lại trong trường, điều này không bị giới hạn khi nhập cảnh. Học sinh trong khi còn giai đoạn học tiếng Hàn thì không thể ở trong ký túc xá được. Bình quân giá ký túc xá là từ 80.000 Won đến 100.000 Won/tháng. Có thể sử dụng được nhà ăn trong đó. Mỗi phòng thông thường có 2 sinh viên. Đa số các trường có ký túc xá riêng cho nam và nữ
- Ngoài trường học
+ Nhà trọ
Gần trường học có nhiều nhà trọ. Thông thường mỗi ngày phục vụ hai bữa cơm và việc giặt giũ. Mùa đông người ta làm nóng nền nhà để sưởi ấm, loại phòng như vậy gọi là “On Tol bang”. Đại bộ phận là dùng chung nhà vệ sinh. Phòng đơn mỗi tháng giá khoảng 400.000 Won, phòng chung 300.000 Won.
+ Nhà riêng hoặc chung cư
Nếu muốn trọ gần trường học thì hãy tìm phòng trọ hoặc loại phòng đơn ở các chung cư gần trường học. Các trường hợp này thường phải tự chuẩn bị các đồ đạc như đồ nấu bếp, các đồ sinh hoạt khác
-Thuê theo tháng: Thông thường 1 phòng chung cư giá một tháng khoảng 250.000~300.000 Won. Phải có một ít tiền cọc, tiền phòng đã trả sẽ không được hoàn lại.
- Loại tiền bảo lãnh: Thông thường loại 1 phòng chung cư tiền bảo lãnh khoảng 20.000.000~30.000.000 Won. Đến kỳ hết thời hạn thuê, tiền bảo lãnh này sẽ được hoàn trả.
- Các trường hợp thuê nhà/phòng ở của các hộ tư nhân quanh trường: giá dao động từ 100.000~400.000 Won, tùy chất lượng, tùy khu vực và tùy… nhà chủ.
5. Bảo hiểm y tế
Theo luật bảo hiểm đối với người nước ngoài được thi hành từ ngày 1 tháng 10 năm 1998 thì luật bảo hiểm y tế cũng áp dụng đối với người nước ngoài muốn cư trú trên năm ở Hàn Quốc. (Phải nộp tiền bảo hiểm nhất định từng tháng một). Có thể đóng bảo hiểm tại phòng bảo hiểm y tế ở khu mình cư trú.
Có nhiều loại bảo hiểm cho sinh viên lựa chọn, thông thường theo từng trường mà sinh viên có thể phải mua bảo hiểm y tế quốc gia hoặc bảo hiểm từng phần của các hãng bảo hiểm tư nhân (ví dụ như bảo hiểm thân thể của Samsung…)
6. Việc đi lại
Giao thông công cộng của Hàn Quốc rất tiện lợi và giá rẻ, bạn có thể dễ dàng sử dụng. Ở Seoul, Daegu, Pusan, Gwangju…, các điểm trong thành phố hầu như có mạng lưới xe điện ngầm cả. Giá vé quy định của xe điện ngầm là 900~1000 Won.
Xe buýt: giá chung thông thường khoảng 900-1200 Won, tùy nơi. Mạng lưới xe buýt dày đặc và hoạt động từ 5h sáng đến 11-1h đêm (tùy thành phố).
Xe taxi: giá rẻ, đi lại thuận tiện. Xe taxi thông thường giá ban đầu là 1.500 Won. Từ 12 giờ đêm đến 5 giờ sáng giá tăng 20%. Tại nhiều thành phố, một số loại taxi màu đen (còn được gọi là tắc xi hạng sang-deluxe), giá đắt hơn taxi thông thường. Khi đi taxi thông thường ở Hàn Quốc không cần cho tiền “boa”. Sinh viên có thể tự lái xe nếu có bằng lái được Hàn Quốc chấp nhận, nhưng ở Hàn Quốc nói chung các thành phố tình trạng tắc nghẽn giao thông rất trầm trọng do vậy nếu có thể nên sử dụng xe công cộng sẽ tiện lợi hơn rất nhiều.
Xe buýt liên tỉnh: Dịch vụ xe bus liên tỉnh rất phát triển và tiện lợi cho người dân sử dụng, kể cả người nước ngoài, tại các trạm xe bus (bus terminal) đều có tên Tiếng Anh bên cạnh các tên tiếng Hàn cho các trạm đi-đến. Giá vé xe bus cũng khá rẻ, thông thường có 2 loại: general và excellent.
Ngoài ra, hệ thống sân bay, tàu điện (có tàu tốc hành KTX) phát triển tốt và lịch hoạt động khá dày đặc và linh hoạt, giúp cho việc đi lại khá dễ dàng.
các bạn có thể xem thêm: du hoc tai han quoc
1. Thẻ cư trú
Đăng ký người nước ngoài và giấy thông báo nhập cảnh của đại sứ quán nước mình tại Hàn Quốc: Người nước ngoài từ ngày nhập cảnh vào Hàn Quốc trong vòng 90 ngày phải yêu cầu cấp giấy đăng ký người nước ngoài tại văn phòng Di trú (sẽ được cấp thẻ cư trú). Cần mang giấy chứng minh, hộ chiếu, ba tấm ảnh, tiền phí (10.000 Won), giấy chứng nhận của trường theo học… Phải luôn mang theo thẻ cư trú trong suốt thời gian ở Hàn Quốc
Giấy thông báo thay đổi nghề nghiệp và địa chỉ: Khi có sự thay đổi nghề nghiệp và địa chỉ, trong phạm vi 14 ngày phải thông báo cho văn phòng pháp vụ Sở Di trú biết. Việc thay đổi địa chỉ có thể yêu cầu ở văn phòng địa phương nơi cư trú.
Gia hạn Visa: xin gia hạn Visa ở văn phòng Di trú nơi gần nhất, việc gia hạn Visa đơn giản và nhanh gọn, lưu ý khi gia hạn Visa cần để ý đến việc xin ra-vào 1 lần hoặc nhiều lần (single entry-multiple entry). Khi không tuân thủ theo điều kiện này sẽ bị phạt do vi phạm pháp luật về nhập cảnh.
2. Chi phí
Về nguyên tắc lưu học sinh và học sinh trong nước tiền học phí không khác nhau. Trong học phí bao gồm tiền nhập học, tiền giảng dạy, tiền thực tập thí nghiệm. Có thể nộp tại phòng kế toán của trường theo học. Tiền nhập học với học sinh mới vào trường được yêu cầu nộp thêm tiền giảng dạy và tiền thực tập thí nghiệm trong học kỳ đầu tiên.
Trường công lập :
Hệ xã hội
Học sinh mới: 2.200 USD
Ngoài ra: 2.000 USD
Hệ tự nhiên
Học sinh mới: 2.500 USD
Ngoài ra: 2.600 USD
Trường tư
Hệ xã hội
Học sinh mới: 4.000 USD
Ngoài ra: 3.500 USD
Hệ tự nhiên
Học sinh mới: 4.900 USD
Ngoài ra: 4.400 USD
3. Học bổng
- Học bổng Đại học
Học bổng cấp cho học sinh có lực học ưu tú, cho nên tuỳ theo kết quả học tập, số tiền cũng khác nhau. Nếu cần biết nội dung chi tiết, xin liên hệ với trường muốn học.
- Học bổng du hoc han quoc của chính phủ
Là học bổng cấp cho học sinh của nước mà Bộ Giáo dục đã ký hiệp định giao lưu văn hoá với Hàn Quốc. Những học sinh được học bổng này phải tăng cường quan hệ hữu hảo giữa Hàn Quốc và nước mình trên nhiều phương diện như giáo dục, công vụ, thương mại…
Ngoài ra còn nhiều quỹ học bổng khác của chính phủ Hàn Quốc hoặc của các tập đoàn cấp cho các trường-các ngành học…
4. Chỗ ở
- Trong trường học
Ở mỗi trường Đại học đều có ký túc xá dành cho học sinh. Tuy nhiên sẽ không có đủ phòng cho học sinh muốn ở lại trong trường, điều này không bị giới hạn khi nhập cảnh. Học sinh trong khi còn giai đoạn học tiếng Hàn thì không thể ở trong ký túc xá được. Bình quân giá ký túc xá là từ 80.000 Won đến 100.000 Won/tháng. Có thể sử dụng được nhà ăn trong đó. Mỗi phòng thông thường có 2 sinh viên. Đa số các trường có ký túc xá riêng cho nam và nữ
- Ngoài trường học
+ Nhà trọ
Gần trường học có nhiều nhà trọ. Thông thường mỗi ngày phục vụ hai bữa cơm và việc giặt giũ. Mùa đông người ta làm nóng nền nhà để sưởi ấm, loại phòng như vậy gọi là “On Tol bang”. Đại bộ phận là dùng chung nhà vệ sinh. Phòng đơn mỗi tháng giá khoảng 400.000 Won, phòng chung 300.000 Won.
+ Nhà riêng hoặc chung cư
Nếu muốn trọ gần trường học thì hãy tìm phòng trọ hoặc loại phòng đơn ở các chung cư gần trường học. Các trường hợp này thường phải tự chuẩn bị các đồ đạc như đồ nấu bếp, các đồ sinh hoạt khác
-Thuê theo tháng: Thông thường 1 phòng chung cư giá một tháng khoảng 250.000~300.000 Won. Phải có một ít tiền cọc, tiền phòng đã trả sẽ không được hoàn lại.
- Loại tiền bảo lãnh: Thông thường loại 1 phòng chung cư tiền bảo lãnh khoảng 20.000.000~30.000.000 Won. Đến kỳ hết thời hạn thuê, tiền bảo lãnh này sẽ được hoàn trả.
- Các trường hợp thuê nhà/phòng ở của các hộ tư nhân quanh trường: giá dao động từ 100.000~400.000 Won, tùy chất lượng, tùy khu vực và tùy… nhà chủ.
5. Bảo hiểm y tế
Theo luật bảo hiểm đối với người nước ngoài được thi hành từ ngày 1 tháng 10 năm 1998 thì luật bảo hiểm y tế cũng áp dụng đối với người nước ngoài muốn cư trú trên năm ở Hàn Quốc. (Phải nộp tiền bảo hiểm nhất định từng tháng một). Có thể đóng bảo hiểm tại phòng bảo hiểm y tế ở khu mình cư trú.
Có nhiều loại bảo hiểm cho sinh viên lựa chọn, thông thường theo từng trường mà sinh viên có thể phải mua bảo hiểm y tế quốc gia hoặc bảo hiểm từng phần của các hãng bảo hiểm tư nhân (ví dụ như bảo hiểm thân thể của Samsung…)
6. Việc đi lại
Giao thông công cộng của Hàn Quốc rất tiện lợi và giá rẻ, bạn có thể dễ dàng sử dụng. Ở Seoul, Daegu, Pusan, Gwangju…, các điểm trong thành phố hầu như có mạng lưới xe điện ngầm cả. Giá vé quy định của xe điện ngầm là 900~1000 Won.
Xe buýt: giá chung thông thường khoảng 900-1200 Won, tùy nơi. Mạng lưới xe buýt dày đặc và hoạt động từ 5h sáng đến 11-1h đêm (tùy thành phố).
Xe taxi: giá rẻ, đi lại thuận tiện. Xe taxi thông thường giá ban đầu là 1.500 Won. Từ 12 giờ đêm đến 5 giờ sáng giá tăng 20%. Tại nhiều thành phố, một số loại taxi màu đen (còn được gọi là tắc xi hạng sang-deluxe), giá đắt hơn taxi thông thường. Khi đi taxi thông thường ở Hàn Quốc không cần cho tiền “boa”. Sinh viên có thể tự lái xe nếu có bằng lái được Hàn Quốc chấp nhận, nhưng ở Hàn Quốc nói chung các thành phố tình trạng tắc nghẽn giao thông rất trầm trọng do vậy nếu có thể nên sử dụng xe công cộng sẽ tiện lợi hơn rất nhiều.
Xe buýt liên tỉnh: Dịch vụ xe bus liên tỉnh rất phát triển và tiện lợi cho người dân sử dụng, kể cả người nước ngoài, tại các trạm xe bus (bus terminal) đều có tên Tiếng Anh bên cạnh các tên tiếng Hàn cho các trạm đi-đến. Giá vé xe bus cũng khá rẻ, thông thường có 2 loại: general và excellent.
Ngoài ra, hệ thống sân bay, tàu điện (có tàu tốc hành KTX) phát triển tốt và lịch hoạt động khá dày đặc và linh hoạt, giúp cho việc đi lại khá dễ dàng.
các bạn có thể xem thêm: du hoc tai han quoc
Thứ Hai, 8 tháng 6, 2015
Những lý do bạn nên chọn du học tại Hàn Quốc
Là một đất nước hiện đại phát triển, có truyền thống và văn hóa lâu
đời. Hàn Quốc không chỉ thu hút khách quốc tế du lịch mà còn là một điểm
đến du học lý tưởng, đầy hấp dẫn của sinh viên trên toàn thế giới. Nhất
là sinh viên Việt Nam nơi mà Hàn Quốc đang có những đầu tư và quan tâm
đáng kể tới trong việc phát triển kinh tế.
Kinh tế phát triển , nền giáo dục tiên tiến, cơ hội nghề nghiệp và cuộc sống năng động là những lý do để chọn đi du học Hàn Quốc
1. Quốc gia có nền kinh tế phát triển .
Hàn
Quốc là một đất nước có nền kinh tế phát triển, đứng thứ 3 ở khu vực
Châu Á và đứng thứ 10 trên thế giới theo GDP năm 2006. Sau chiến tranh
Triều Tiên, kinh tế Hàn Quốc đã phát triển nhanh chóng, từ một trong
những nước nghèo nhất thế giới trở thành một trong những nước giàu nhất.
Cuối thế kỷ 20, Hàn Quốc là một trong những nước có tốc độ tăng trưởng
kinh tế nhanh nhất trong lịch sử thế giới hiện đại.
Hàn
Quốc cũng là một nước đóng tàu lớn nhất trên thế giới với các công ty
hoạt động đa quốc gia và luôn thống trị thị trường đóng tàu toàn cầu.
Ngành sản xuất ô tô cũng phát triển một cách nhanh chóng, điển hình là
Huyndai Kia Automotive Group, đưa Hàn Quốc trở thành nước đứng thứ 5
trên thế giới về sản xuất ô tô.
Ngoài
ra việc đầu tư vào các dự án phát triển kinh tế tại Việt Nam đang rất
được chính phủ Hàn Quốc rất quan tâm, hợp tác giao lưu kinh tế ngày càng
mạnh mẽ.
2. Nền giáo dục chất lượng
Hàn
quốc luôn ưu tiên phát triển giáo dục hàng đầu, nền giáo dục của họ rất
phát triển và được quan tâm. Từ lâu, Hàn Quốc đã coi giáo dục là mục
đích lớn nhất cho việc đào tạo nhân tài. Chất lượng bằng cấp của Hàn
Quốc được đánh giá cao và công nhận rộng rãi trên toàn thế giới. Hầu hết
sinh viên sang Hàn Quốc du học đều cảm thấy hài lòng với nền giáo dục
của quốc gia này. Có nhiều ngành nghề cho sinh viên lựa chọn ở các hệ
đào tạo từ cao đẳng, cử nhân đến thạc sỹ, tiến sỹ.
3. Nền văn hóa đa dạng và cuộc sống năng động
Hàn
Quốc là một đất nước có nền văn hóa và truyền thống lâu đời, đang bảo
tồn nhiều di sản văn hóa và phát huy truyền thống đó. Nền văn hóa vật
thể, phi vật thể được hình thành qua hàng nghìn năm lịch sử được kế thừa
nguyên vẹn khắp nơi trong xã hội cho đến ngày nay.
Hàn
Quốc là một đất nước phát triển dựa trên sự kết hợp hài hòa giữa truyền
thống lâu đời và nền văn hóa hiện đại năng động. Cuộc sống du học tại
nơi đất rất hấp dẫn và nếu bạn được giáo dục và học tập trong môi trường
như thế này thì bạn có thể học cách lãnh đạo và tầm nhìn sáng suốt cần
thiết của một nhà lãnh đạo mở đường cho nền văn minh nhân loại trong
tương lai.
4. Chi phí du học hợp lý
So với các nước ở khu vực Châu Á, học phí ở các trường Hàn Quốc
là tương đối hợp lý đối với mỗi du học sinh. Tùy theo khu vực, trường
học, cách thức sinh hoạt của cá nhân mà kinh phí du học có sự khác biệt.
Ngoài tiền học phí và các khoản tiền phải đóng theo quy định của giáo dục Hàn Quốc
thì học sinh không phải đóng thêm bất cứ một khoản tiền nào nữa. Tiền
học thường chiếm tỷ trọng lớn nhất trong toàn bộ kinh phí du học. Hơn
thế, các trường luôn có chương trình học bổng hấp dẫn khuyến khích du
học sinh, giúp đỡ cho du học sinh.
5. Cơ hội học bổng
Chính
phủ Hàn Quốc cũng như các trường Đại học và cao đẳng tại Hàn Quốc dành
khá nhiều chương trình học bổng lớn dành cho các sinh viên nhằm hỗ trợ
cho họ về mặt tài chính. Hàng năm, số lượng học bổng tăng lên rất nhiều.
Gần đây, các bộ như Bộ Giáo dục và triển nhân lực, Bộ Viễn thông, Bộ
Văn hóa và Du lịch, Bộ Ngoại giao cũng đưa ra những chương trình học
bổng hấp dẫn.
6. Du học vừa học vừa làm
Một
lý do hấp dẫn khác thu hút sinh viên quốc tế tới học tập tại Hàn Quốc
là sinh viên được pháp đi làm thêm. Trung bình một du học sinh được pháp
làm thêm tối đa là 28 giờ / tuần trong suốt khóa học và 8h / ngày trong
các kỳ nghỉ. Thu nhập của mỗi giờ làm việc từ 7 đến 9 USD. Tạo điều
kiện cho sinh viên trang trải thêm các chi phí khi đi du học như sinh
hoạt phí và học phí hàng tháng.
Có
rất nhiều công việc làm thêm như phục vụ ở các quán ăn, làm việc tại
xưởng may, các siêu thị, các nhà hàng…Những sinh viên có năng lực tiếng
Hàn khá hơn có thể tìm được các công việc tốt hơn. Chính phủ Hàn Quốc
còn hỗ trợ du học sinh quốc tế bằng cách tổ chức hội chợ tuyển dụng du
học sinh nước ngoài hằng năm nhằm giúp cho du học sinh tìm kiếm việc làm
khi mới sang.
7. Cơ hội việc làm cao cả trong nước lẫn ngoài nước
Kết thúc quá trình du học tại Hàn Quốc
bạn có thể có cho mình những lựa chọn, hoặc là ở lại Hàn Quốc công tác
và làm việc. Chính phủ Hàn Quốc rất khuyến khích và tạo điều kiện cho
những sinh viên giỏi. Hơn nữa nếu muốn trở lại Việt Nam làm việc thì đây
cũng không phải lựa chọn tồi vì các công ty Hàn Quốc
đầu tư tại Việt Nam rất nhiều và phát triển cần những nhân viên năng lực
và am hiểu, nhất là về đất nước cung cách làm việc mà là điều mà các
bạn đã được tiếp thu trong quá trình du học.
Trên
đây là những lý do bạn nên lựa chọn Hàn Quốc là điểm du học nếu bạn
đang có dự định, nhiều cơ hội hấp dẫn, sống và học tập tại một đất nước
đẹp, văn hóa hay, trình độ cao, sẽ luôn mang lại cho bạn những lợi ích
hay kinh nghiệm nhất định. Rất tốt cho sự phát triển thăng tiến trong
tương lai.
Thông tin được cung cấp bởi
CÔNG TY TNHH DỊCH VỤ VÀ ĐÀO TẠO MINH ĐỨC
Cơ sở 1: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm - Hai Bà Trưng Hà Nội
Cơ sở 2: Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) - Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội
Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - Thanh Xuân - Hà Nội
Hotline : 0986 841 288 - 0964 661 288 - Tel: 0466 869 260
Email: duhocminhduc@gmail.com
Website: http://duhochanquoc.net.vn/
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)